Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чи Ин чихнула, предчувствуя что-то недоброе, но ей было не до того.
Блуждая между рядами книжных полок в Павильоне Великого Историка, она чуть не задохнулась от запаха старой туши и гниющей бумаги. Впервые Наследная Принцесса, чувствуя головокружение и помутнение в глазах, видела столько свитков – около десяти тысяч томов, собранных со всех династий, со всех уголков Девяти Провинций и даже из-за морей. Но это было не главное.
Павильон Великого Историка был закрыт для посторонних именно потому, что в нём хранились текущие исторические записи и биографии.
Хотя Чи Ин очень хотелось тайком прочитать, как Бай Синцзянь описывает её мать, времени было в обрез, и она не могла медлить.
По пожелтевшим ярлыкам на полках она распознала категории знатных родов. Возможно, из-за кровного родства, её взгляд сразу упал на клан Цзян из Сицзина.
Не в силах сдержать руки, она выхватила свиток и, открыв его, увидела, что в самом начале был её отец, но, к её великому разочарованию, подробных записей не было, только примечание: «Перенесено в «Биографии Императриц и Наложниц»!»
Чи Ин чуть не разорвала исторический свиток.
Этот Ланьтай был совершенно негибким, раз посмел включить её отца в биографии наложниц и императриц.
Её мать, не желая унижать её отца, впервые учредила титул Фэнцзюня, который по названию также был «государем». Даже сама Чи Ин называла своего отца «Отец-Фэнцзюнь». Её мать приложила столько усилий, чтобы везде почитать его как государя, но в Ланьтае, отбросив все условности, заявили: «В государстве не может быть двух государей, второй государь – это наложница».
Чувствуя несправедливость по отношению к отцу, Чи Ин невольно подумала и о себе: если она в будущем взойдёт на престол и выйдет замуж за своего Фэнцзюня, будет ли он также включён в исторические записи как «наложница»?
Ладно, до этого ещё далеко. Хотя её мать в последнее время беспокоилась, что Чи Ин не найдёт себе мужа, отец категорически не соглашался так рано выдавать её замуж.
Наверное, это обычное дело: матери всегда беспокоятся, что их дочери не выйдут замуж, а отцы отвергают любого, кто может стать зятем.
Сама Чи Ин считала, что ещё не наигралась, поэтому пропустила мимо ушей наставления матери поскорее найти одного-двух подходящих кандидатов в Академии Чжаовэнь. Какой из этих избалованных отпрысков чиновников посмеет стать её мужем?
Быстро собравшись с мыслями, Чи Ин вернула свиток о клане Цзян из Сицзина на место и продолжила искать нужную вещь среди книг на красных деревянных полках.
Этих ненавистных знатных родов было так много, что она потратила целое время, за которое заваривается чашка чая, прежде чем нашла то, что искала – свиток о клане Цуй из Болина!
Целых тридцать томов!
Тушь была свежей, бумага новой, очевидно, они были помещены в хранилище совсем недавно.
Чи Ин убедилась, что Бай Синцзянь действительно проявил невнимательность.
Все тридцать томов были здесь, ни одного не хватало, что означало, что Бай Синцзянь не заподозрил ничего и уже поместил их в Павильон Великого Историка.
*****
Дан Цин никогда не видел Бай Синцзяня в таком бешенстве. Его шаги были удивительно твёрдыми и необычайно быстрыми.
Дан Цин следовал за ним, не зная, что произошло. Он хотел позвать кого-нибудь, но боялся, что Бай Синцзянь в спешке может пострадать, поэтому не смел отставать ни на шаг.
Но, видя, что Бай Синцзянь направляется к Павильону Великого Историка, Дан Цин смутно почувствовал, что дела, вероятно, очень плохи.
На галерее проходили два Корректора, смеясь и разговаривая. Внезапно они увидели Начальника Ланьтая, идущего им навстречу, его одежды развевались на ветру. Они тут же испугались и застыли на месте.
Дан Цин, идя за Бай Синцзянем, крикнул этим «деревянным истуканам»: — Быстрее, уступите дорогу!
Только тогда они очнулись и, когда Бай Синцзянь почти наткнулся на них, поспешно скатились с галереи, упав в заросли орхидей.
Два Корректора, выглядывая из-за орхидей, повернули головы и увидели, что Бай Синцзянь в спешке направляется к Павильону Великого Историка.
Они снова повернулись друг к другу, с ужасом переглядываясь. Неужели, когда они обедали и сплетничали, они упустили из виду одну смертельно опасную персону?
Две алые двери Павильона Великого Историка были закрыты, но висячий замок был открыт.
Бай Синцзянь остановился перед дверью, опираясь на трость, его грудь тяжело вздымалась. Он надеялся, что это всего лишь его опасения, и ключ случайно упал где-то, но всё развивалось в худшем направлении.
Он поднял левую руку, погладил дверное кольцо, с силой толкнул дверь и тут же шагнул внутрь.
Знакомое до боли место, где книжные полки громоздились, словно многочисленные горы и пики, внезапно пополнилось новой фигурой.
Чи Ин сидела на полу, с увлечением листая какой-то свиток. Внезапное появление Бай Синцзяня напугало её, и исторический свиток с хлопком упал на пол.
Бай Синцзянь, не говоря ни слова, подошёл, нагнулся и поднял упавший свиток. На обложке крупными буквами было написано: «Биографии Императриц и Наложниц», а открытая страница была посвящена биографии Фэнцзюня Цзян Мяня.
Так вот оно что?
Чи Ин водила ключом по полу, недовольно бормоча: — Жадный! Я расскажу Отцу-Фэнцзюню, что ты записал его в «Биографии Императриц и Наложниц»!
Бай Синцзянь подумал, что если бы она не была Наследной Принцессой, он бы непременно стукнул её тростью по заднице!
Снова нагнувшись, он выхватил ключ из её руки, стараясь не касаться её пальцев.
Закрыв свиток и вернув его на место, Бай Синцзянь обернулся и увидел, что Чи Ин, прыгая между книжными полками, собирается выскользнуть за дверь.
— Стой.
Чи Ин слегка замедлила шаг, но тут же сделала вид, что не слышит, и продолжила прыгать. В конце концов, дверь была прямо перед ней, нужно было только поднажать!
— Ты думаешь, что сегодня так легко покинешь Ланьтай? — добавил Бай Синцзянь.
Чи Ин остановилась, обернулась. Стоя против света, с глазами, полными слёз, она выглядела как грушевые цветы под дождём, невыразимо нежной и прекрасной: — Что учитель собирается со мной сделать?
— В Ланьтае есть закон: тот, кто самовольно проникает в Павильон Великого Историка, должен лишиться зрения, стать рабом или слугой и никогда в жизни не покидать Ланьтай, — Бай Синцзянь, стоящий в свете, выглядел суровым и холодным, как настоящий жестокий чиновник.
— Ты посмеешь! — Чи Ин в слезах уставилась на него, её глаза были затуманены слезами, а лицо — как грушевые цветы под дождём, невыразимо нежное и прекрасное: — Я ведь Наследная Принцесса!
— Если Наследная Принцесса совершит преступление, я доложу Его Величеству о её проступке, чтобы объявить об этом всему миру, — Бай Синцзянь сделал паузу, а затем добавил: — И предложу сменить Наследную Принцессу.
Чи Ин остолбенела, испугавшись даже плакать: — Кто установил такой закон?
Бай Синцзянь с лицом, холодным как иней, ответил: — Я только что.
— … — Чи Ин поняла, что он не собирается её прощать.
Дан Цин стоял за дверью, слушая каждое слово этой острой конфронтации, и невольно вспотел. «Начальник действительно намерен до конца портить отношения с Наследной Принцессой, или же его цель — смена Наследной Принцессы?»
Пока он предавался диким мыслям, вдруг из павильона донёсся громкий, нарастающий плач, от которого у него зазвенело в ушах, и он долго не мог прийти в себя.
Когда Дан Цин прильнул к двери и заглянул внутрь, он увидел, что Наследная Принцесса сидит на полу и рыдает в голос. Каждый её всхлип был долгим и протяжным, она не переводила дыхание, пока не выдыхалась, иногда задыхалась до полусмерти, а потом снова резко взрывалась, и её плач сотрясал балки, с которых сыпалась пыль.
Бай Синцзянь, очевидно, никогда не сталкивался с такой мощью. Его тело даже слегка покачнулось, и он поспешно схватился за книжную полку, чтобы удержаться.
Плач, что достигал небес, раньше казался ему лишь литературным приёмом, но теперь он так не думал.
От ударной волны плача у него заложило уши, закружилась голова, и сдавило в груди. Бай Синцзянь постучал тростью по полу: — Перестань плакать!
Его голос мгновенно утонул в рыданиях.
Чи Ин плакала до пота, до хрипоты, до изнеможения, казалось, вот-вот потеряет сознание от плача.
Бай Синцзянь выхватил с полки «Биографии Императриц и Наложниц» и бросил их на пол рядом с Чи Ин: — На, читай!
Чи Ин, продолжая рыдать, подняла книгу с пола, но не собиралась на этом останавливаться.
— Отменяю только что установленный закон… — Бай Синцзянь хотел найти место, чтобы присесть. У него так кружилась голова, что он едва мог дышать.
Плач Чи Ин стал тише, перешёл в всхлипывания, остался лишь отголосок. Она вытирала лицо рукавом, размазывая всё вокруг.
Весь пол вокруг неё был залит слезами, её одежда промокла, волосы на висках тоже были мокрыми.
Она была похожа на маленького человечка, слепленного из воды.
Бай Синцзянь взглянул на неё и приказал Дан Циню, который стоял у двери, остолбенев: — Принеси горячей воды и поставь на галерее.
Чи Ин вытерла слёзы, подняла своё маленькое личико, омытое слезами, и спросила его: — Тогда ты не расскажешь матушке?
— Угу, — Бай Синцзянь, словно успокаивая трёхлетнего ребёнка, на мгновение смягчил выражение лица.
— Не будь всегда таким хмурым, это так страшно!
— Угу… Вставай, иди умойся снаружи.
— Но у меня совсем нет сил, помоги мне.
Бай Синцзянь, конечно, не стал её поднимать, а лишь протянул ей свою трость.
Чи Ин кое-как согласилась на такую отговорку. Ухватившись за его трость, она почувствовала, как её потянула вверх какая-то сила, на удивление мощная.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|