Глава 3. Встреча. Голос женщины не был похож на столичный диалект чиновников… (Часть 1)

В последнее время Ли Су был на седьмом небе от счастья. После нескольких лет службы в провинции ему пришлось бы долго пробиваться в столице, чтобы закрепиться, но неожиданно Глава Гоцзыцзянь (Императорской Академии) господин Ду скончался от болезни, сопровождающейся выделением мокроты. Освободившееся место было словно подарок судьбы.

Должность Главы Гоцзыцзянь не считалась слишком высокой, она, как и должность префекта области Чжили, соответствовала четвёртому старшему рангу. Однако в прошлые династии многие первые министры начинали свой путь именно с этой позиции. Если он хотел подняться выше, это место было идеальным трамплином.

Судя по слухам, которые он осторожно разузнавал, императорский двор был намерен назначить его на эту должность. Подходящий возраст, определённый опыт и выдающиеся достижения — кто, если не он?

Не зря он все эти годы работал не покладая рук.

Однако тот факт, что он привёз из Линьцина женщину, не был секретом. Несколько коллег настоятельно советовали ему позаботиться о мире в доме, чтобы никто не смог воспользоваться ситуацией.

Ли Су, конечно, понимал важность этого дела и не мог быть небрежным. К счастью, он хорошо знал характер Цзи Юйнин: она была гордой и дорожила своей репутацией. Даже если ей и было неприятно, она не стала бы выносить сор из избы. Ему даже стало её немного жаль.

В глубине души Ли Су чувствовал лёгкое раскаяние. По правде говоря, Цзи Юйнин была достойной женой и матерью. С тех пор как она вышла за него замуж, она была почтительна к родителям, поддерживала добрые отношения с соседями. Она никогда не устраивала сцен ревности и не ругала слуг. Если у неё появлялись лишние деньги, она жертвовала их на строительство мостов и дорог, помогала пострадавшим от стихийных бедствий. Если бы не она, его карьера не была бы такой гладкой, и все вокруг отзывались бы о нём с похвалой. «Усовершенствовать себя, привести в порядок семью, а затем и Поднебесную» — это было неразрывно.

Если бы она была непорочной девой, в семье Ли не было бы никаких недостатков. Увы… Вспомнив то, что Цзи Юйнин рассказала ему перед свадьбой, Ли Су помрачнел. Даже проститутки (чанцзи) умеют хранить верность, а она… потеряла самое ценное. И пусть это была случайность, но она говорила об этом так спокойно, без тени раскаяния, что Ли Су не мог не затаить обиду.

Поэтому он относился к ней как к красивой вещи, которую можно поставить на полку, но не трогать. Она могла всю жизнь оставаться добродетельной и кроткой госпожой Ли, но о детях ей не стоило и мечтать.

Вернувшись домой, когда уже стемнело, Ли Су первым делом навестил Мэй-нян. Он давно хотел ребёнка. Если Цзи Юйнин не могла родить, пусть родит другая. Но, то ли ему не везло, то ли судьба не давала ему наследников, все эти годы у него не было детей. Он не хотел заводить много наложниц и портить свою репутацию, поэтому приходилось терпеть.

К счастью, после одной ночи с Мэй-нян она забеременела. Видимо, это было предначертано судьбой.

Ли Су уже забыл о ней, но за три одиноких года в Линьцине он всё чаще вспоминал нежность своей первой любви. К счастью, они снова встретились.

Поэтому, несмотря на невысокое происхождение Жуань Мэй, Ли Су относился к ней с особой теплотой:

— Слышал, ты сегодня утром ходила приветствовать госпожу (фужэнь). Она не обижала тебя?

— Госпожа (фужэнь) была очень добра ко мне, — поспешно ответила Жуань Мэй. — Наложница Цю говорила резко, с издёвкой, но госпожа заступилась за меня.

— Она главная жена, ей положено быть великодушной, — усмехнулся Ли Су. — Даже если ты ей не нравишься, она не покажет этого.

— Мне кажется, госпожа (фужэнь) не такая… — неуверенно произнесла Жуань Мэй.

Ли Су не хотел обсуждать характер Цзи Юйнин со своей возлюбленной. С Мэй-нян он хотел наслаждаться нежностью, а Цзи Юйнин… она всегда была такой официальной и чопорной, что смотреть на неё было тошно.

Сказав это, он поцеловал возлюбленную в лоб, и его рука скользнула под ворот её платья.

Срок беременности Мэй-нян был уже пять месяцев, и врач сказал, что близость допустима, только без чрезмерных усилий.

Раньше Жуань Мэй всегда подчинялась ему, но сегодня почему-то… её сердце тревожно билось.

Слова Цзи Юйнин, которые она не хотела принимать всерьёз, засели у неё в голове и не давали покоя.

Жуань Мэй мягко отстранила руку возлюбленного и, закусив губу, сказала:

— Мне сегодня нездоровится. Господин (дарэнь), лучше идите к другой.

Видя её бледное лицо и капельки пота на лбу, Ли Су не стал настаивать и с досадой начал одеваться.

Жуань Мэй, немного поколебавшись, посоветовала:

— Господин, почему бы вам не побыть с госпожой (фужэнь)? В последнее время в доме столько всего происходит, она день и ночь переживает, ей, наверное, тоже нелегко.

— А ты не ревнуешь? — усмехнулся Ли Су.

— Госпожа (фужэнь) — это госпожа, а я всего лишь светлячок. Как я могу сравниться с луной? — искренне ответила Мэй-нян. — Если господин ценит свою карьеру, он должен хорошо относиться к госпоже. Она единственная, кто может вам помочь.

Ли Су был удивлён. Что же такого Цзи Юйнин сказала Мэй-нян, что за пару дней та полностью перешла на её сторону? Он думал, что Мэй-нян, пользуясь его благосклонностью, будет вести себя заносчиво по отношению к Цзи Юйнин, но теперь казалось, что Мэй-нян уважает её даже больше, чем его самого.

Ну что ж, мир между женой и наложницей — это благо для семьи Ли. Ли Су легонько ущипнул возлюбленную за щеку:

— Хорошо, послушаю тебя.

Он уже собирался уходить, когда Мэй-нян вспомнила вопрос, который не давал ей покоя, и тихо спросила:

— Господин (дарэнь), шесть лет назад, когда вы сдали экзамены, почему вы не пришли ко мне?

Ли Су замялся:

— Ты не представляешь, как тяжело приходится учёным. Хотя я и получил степень цзиньши, в столице так много талантливых людей, что я был всего лишь ничтожной букашкой. Нужно было продвигаться по службе, кормить семью… Разве у меня было время навестить тебя?

Мэй-нян пристально смотрела на его лицо. Он говорил слишком гладко, словно заранее подготовил эту речь, чтобы отделаться от неё. Должна ли она верить ему?

Но пути назад уже не было.

Мэй-нян лишь печально опустила глаза:

— Я не разбираюсь в делах и совсем забыла о ваших трудностях.

— Не беда, — сказал Ли Су. — Теперь мы наконец вместе. Просто знай, что я буду хорошо к тебе относиться.

Он клялся так же уверенно, как и шесть лет назад. Казалось, он ничуть не изменился.

Но Мэй-нян всё же почувствовала в его голосе фальшь. Возможно, только женщины воспринимают обещания всерьёз, а для мужчин это ничего не значит?

Выйдя из западного флигеля, Ли Су направился в восточный двор. После их ссоры Цзи Юйнин вела себя как обычно, занимаясь домашними делами. Ли Су решил, что она всё обдумала и смирилась. В таком случае, и он должен был проявить добрую волю. Восстановить супружеские отношения было невозможно, но проявить уважение к Цзи Юйнин, провести с ней ночь, чтобы её не высмеивали слуги и наложницы, он мог.

Но, едва он прошёл по крытой галерее, Юй Чжуэр почтительно преградила ему путь:

— Господин (лаое), прошу вас вернуться. Госпожа (фужэнь) уже отдыхает.

— Так рано? — удивился Ли Су.

Раньше, когда он служил при дворе, Цзи Юйнин всегда оставляла для него зажжённую лампу. Независимо от того, приходил он или нет, она ждала, пока он не ляжет спать. Сегодня же солнце, похоже, взошло с запада.

Юй Чжуэр закатила глаза, стараясь, чтобы он этого не заметил:

— У госпожи (фужэнь) начались женские дни (сяо жицзы), ей нездоровится. Она попросила меня сходить в аптеку «Хэцзитан» за лекарством. Я проследила, чтобы она выпила отвар, и только потом она легла.

Ли Су вспомнил, что у Цзи Юйнин всегда были проблемы с месячными и она страдала от болей. Неужели это из-за появления Мэй-нян?

Она, должно быть, очень страдала, но старалась не показывать виду и держалась как ни в чём не бывало.

Ли Су почувствовал укол совести. Внезапно проснувшаяся совесть заставила его спросить:

— Всё серьёзно? Может, мне позвать из дворца императорских врачей (тайи)?

— Не стоит беспокоиться, господин (дарэнь). Занимайтесь своими делами, — поспешно ответила Юй Чжуэр. — Госпожа (фужэнь) сказала, что сама о себе позаботится. А вот о госпоже Жуань, которая сейчас беременна, нужно особенно беречь, чтобы ничего не случилось.

Хотя служанка говорила мягко, её слова были как ножом по сердцу. Ли Су тяжело вздохнул и печально развернулся.

В это время в восточном флигеле Цзи Юйнин тихо зажгла свечу. Конечно, она ещё не спала, просто не хотела разговаривать с Ли Су. Сейчас, в такой важный для его карьеры момент, он наверняка начал бы читать ей нотации, думая, что, проявив немного доброты, она с радостью будет ему служить. Как он мог быть таким самонадеянным?

Вернулась Юй Чжуэр и доложила о том, куда пошёл Ли Су:

— Господин (лаое) отправился к наложнице Цю.

Говорили, что наложница Цю стояла на углу галереи и любовалась пейзажем. Любоваться кленовыми листьями летом — надо же до такого додуматься.

Но Ли Су был рад обманываться. Раз уж и добродетельная жена, и любимая наложница сегодня нездоровы, а наложница Цю такая нежная и ласковая, почему бы не уделить ей внимание?

Цзи Юйнин промолчала. С тех пор как она решила развестись, ей было всё равно, кого Ли Су любит и кого нет. Вопрос был в том, как заставить его согласиться на развод?

У Цзи Юйнин было мало связей в столице. После переезда с Ли Су, когда его положение стало расти, он заставил её прекратить общение с прежними подругами, заявив, что это не соответствует статусу столичной госпожи и позорит семью.

Среди её знакомых были лишь богатые помещики и торговцы, которые не могли оказать ей существенной помощи. А в высшее общество ей было не попасть.

Единственными, с кем она поддерживала отношения, были жёны чиновников примерно того же ранга, что и её муж, или жёны его коллег.

Но с тех пор, как Ли Су уехал в Линьцин, Цзи Юйнин, чтобы избежать сплетен, которые могли бы повредить репутации мужа, почти не выходила из дома, посвятив себя заботе о родителях мужа.

Поэтому сейчас она была как муха без головы, не зная, к кому обратиться за советом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Встреча. Голос женщины не был похож на столичный диалект чиновников… (Часть 1)

Настройки


Сообщение