Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вернувшись во Внешний Двор, чёрная свинья не была найдена. Хун Янь сначала была отругана свинопасом. Хун Лин горько умоляла, а Хун Янь выпрямилась и сказала, что сама возьмёт на себя ответственность за произошедшее, и только тогда свинопас успокоился.
Однако, как и ожидала Хун Янь, полчаса спустя Управляющий Чжан лично привёл людей во Внешний Двор.
Хун Янь не понимала, почему, оказавшись в Королевстве Наньчу, затерянном в пространственно-временном разломе, она не могла обрести ни дня покоя.
Свинопас, увидев, что Управляющий Чжан привёл с собой слуг и домашнюю прислугу, и вся эта толпа торжественно вошла во Внешний Двор, понял, что дело плохо. Не дожидаясь вопросов Управляющего Чжана, он схватил Хун Янь за ухо и выругался:
— Проклятая глупая девчонка! Я велел тебе убирать Свинарник, а ты позволила чёрной свинье убежать. Ты что, смерти ищешь? Ты хочешь умереть, да?
Хун Янь поморщилась от боли, её хрупкое тело сжалось в комок.
Такое неуважительное поведение она никогда не видела в современном мире. Теперь свинопас сильно ущипнул её, и казалось, что её мочка уха вот-вот разорвётся. Но поскольку она была маленькой и слабой, сопротивление было бесполезным.
Так, под беспокойными взглядами и уговорами тётушки, свинопас подтащил её к Управляющему Чжану, толкнул, и она чуть не упала.
— Управляющий Чжан, это она выпустила чёрную свинью, я привёл вам виновницу!
Управляющий Чжан был уже в зрелом возрасте, высокий, с квадратным лицом и длинной бородой. Чуть опущенные уголки губ выдавали его нелюдимый характер. Он сурово взглянул на свинопаса, и тот тут же опустил голову, немного сдержавшись.
Затем он повернулся к Хун Янь и строго спросил:
— Ты Хун Янь?
Хун Янь, опустив глаза, ответила:
— Да.
— Хм, — Управляющий Чжан подал знак по сторонам, слова, казалось, выдавливались сквозь зубы.
— Уведите её, госпожа и две старые служанки хотят допросить её лично.
Хун Янь вздрогнула. Неужели это дело обеспокоило даже Госпожу Ду и двух старых служанок?
Двое домашних слуг, повинуясь приказу, подошли, схватили Хун Янь за руки и потащили её наружу.
Хун Лин, охваченная тревогой, бросилась вперёд, силой оттолкнула тех двоих, спрятала Хун Янь за спиной и умоляла:
— Управляющий Чжан, Хун Янь ещё очень молода, и её болезнь не до конца прошла. Если она совершила ошибку, то виновата я в плохом воспитании, она не сделала этого намеренно. Управляющий Чжан, накажите меня, но не придирайтесь к слабоумной девочке.
— Тётушка! — Хун Янь поспешно оттолкнула Хун Лин, успокаивающе похлопала её по холодной руке и сказала:
— Тётушка, не бойтесь. Раз уж ошибку совершила Хун Янь, и теперь возникла проблема, то, естественно, Хун Янь должна сама за неё отвечать. К тому же Большая Госпожа очень проницательна и, конечно, не будет придираться к дочери, так что тётушка, успокойтесь.
Бросив Хун Лин решительный взгляд, Хун Янь повернулась и сказала:
— Управляющий Чжан, это дело совершила одна Хун Янь, и оно не имеет отношения к моей тётушке. Прошу вас, поскорее отведите меня в передний двор, чтобы получить указания, дабы госпожа и другие господа не ждали слишком долго.
Управляющий Чжан, казалось, с удивлением взглянул на Хун Янь, а затем первым повернулся и ушёл.
Двое домашних слуг, которые только что держали Хун Янь, подошли и взяли её. Вся группа торжественно покинула Внешний Двор.
Хун Лин, со слезами на глазах, пробежала два шага, но слугам Внешнего Двора не разрешалось выходить без особого разрешения господина. Она могла лишь прижаться к чёрной лакированной дверной раме и смотреть, как уводят Хун Янь.
— Госпожа Хун Лин, не волнуйтесь, с Хун Янь всё будет в порядке, — хотя Инь Фу и успокаивал её так, его лицо не переставало выражать тревогу, а густые брови сошлись в одну морщину.
После такого переполоха неизвестно, какие ещё неприятности ждут Хун Янь.
Хун Янь вышла из Внешнего Двора, ступая по чистой мощёной дорожке из голубого кирпича, прошла через дворы и коридоры, и вскоре подошла к большому дому.
Большая служанка Ху По, стоявшая рядом с Госпожой Ду, давно ждала. Увидев, что люди пришли, она сначала презрительно взглянула на Хун Янь, в её глазах читалось злорадство, а затем услужливо приподняла хлопковую занавеску для Управляющего Чжана. Вскоре изнутри дома раздался голос.
— Приведите Хун Янь!
Двое домашних слуг подтолкнули Хун Янь на несколько шагов вперёд, а у двери её уже приняли две служанки.
Войдя в комнату, она почувствовала тёплый, благоухающий аромат.
Хун Янь обошла ширму с пейзажным рисунком и оказалась посреди комнаты, её тело дважды вздрогнуло от дискомфорта, вызванного перепадом температур.
На почётном месте, одетая в ярко-красный плащ, сидела, прислонившись, Госпожа Ду. Её лицо было мрачным, а взгляд — пронзительным.
Чжугэ Яньжань, одетый в сапфирово-синий халат и чёрный парчовый плащ, стоял справа от Госпожи Ду, его лицо было мрачным, как вода.
Госпожа Цю и Госпожа Лю, стоявшие по обе стороны, были бледны.
Более слабая Госпожа Цю даже похлопывала себя по груди своей белоснежной рукой, словно ещё не оправилась.
Но человек рядом с Госпожой Цю заставил Хун Янь широко раскрыть глаза.
На нём был длинный халат из белого парчового шёлка, воротник и манжеты которого были оторочены кроличьим мехом, что делало лицо юноши похожим на прекрасный нефрит.
На его бледном, детском личике были ивовые брови и большие глаза, высокий нос, уголки глаз слегка опущены, а уголки рта приподняты, так что даже без улыбки он казался улыбающимся.
Разве он не был тем слугой из двора Второго Молодого Господина?
Этот "слуга", увидев Хун Янь, тут же подмигнул и скорчил гримасу, так что его глаза чуть не выскочили из орбит.
Хун Янь опустила голову, в её сердце уже зародилось предчувствие: что же он собирается с ней сделать?
Большая служанка Ху По, увидев, что Хун Янь стоит посреди комнаты и не знает, как поклониться господам, тут же подошла и гневно воскликнула:
— Где ты научилась таким манерам? Почему не преклоняешь колени перед господами!
Сказав это, она толкнула Хун Янь. Ху По уже подняла ногу, чтобы пнуть её в колено, но неожиданно встретилась с большими глазами Хун Янь. Оказалось, что именно он, будучи пойманным таким чистым, как горный ручей, взглядом, внезапно почувствовал, как его щёки загорелись. Он поднял ногу, но тут же опустил её, лишь снова толкнув её, а сам сказал:
— Чего уставилась на меня? Быстро преклони колени и поклонись!
Хун Янь почувствовала, что её подставили, и была очень недовольна. Она с презрением и неудовольствием бросила взгляд на юношу, сидящего во главе зала. Она не собиралась ему кланяться.
Кто же этот юноша на самом деле? Хун Янь не могла разгадать его личность. Неудивительно, что он только что намеренно подшутил над ней. Так кто же ты на самом деле? Неужели ты... Чтобы узнать, что будет дальше, слушайте следующую главу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|