Глава 17: Кажется, сдал

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На этом уездном экзамене было два вопроса, оба взяты из «Лунь юй».

Один вопрос звучал так: «Разве я не был предан, планируя для других?»

Другой был ещё проще: «Научил ли я тебя этому?»

Оба были малыми вопросами.

Так называемый малый вопрос — это когда изречение из Четверокнижия обрезается сверху и снизу, делая его смысл неполным.

Например, полное изречение первого вопроса: «Я ежедневно трижды проверяю себя: разве я не был предан, планируя для других? Разве я не был искренен в общении с друзьями? Разве я не повторял то, что мне передавали?»

Полное изречение второго вопроса: «Ю, научил ли я тебя этому? Знать — значит знать, не знать — значит не знать: вот это и есть знание».

Из этих двух вопросов «трижды проверять себя» слышал каждый. А «знать — значит знать, не знать — значит не знать» — это и вовсе знаменитое изречение на все времена.

Они были ключевыми моментами обоих вопросов.

Но экзаменатор специально отрезал общеизвестную половину, и если ты не обладал определённым уровнем знакомства с конфуцианскими классиками, то не знал, как подступиться к оставшейся половине.

Однако, если знал, то достаточно было изложить смысл предложения в формате восьмичленного текста.

Эссе, не говоря уже о Су Му, вероятно, любой из присутствующих кандидатов, кто изучал композицию несколько лет, мог бы легко написать несколько сотен иероглифов.

Более того, в восьмичленном тексте существуют определённые правила, что и какими словами писать в каждом абзаце.

Например, начало «продолжения темы» должно начинаться с иероглифа «гай».

Детский экзамен, в конечном счёте, проверял навыки зубрёжки туншэнов и их базовые аналитические способности.

Получив вопросы, Су Му невольно покачал головой. Фиксированный формат, фиксированный шаблон написания, даже основная идея была ограничена вопросом — писать такое эссе было довольно скучно.

Подумав немного, он досконально продумал, как ответить на оба вопроса.

Для надёжности он взял черновик и, не заботясь о аккуратности почерка, быстро начал писать скорописью.

На древних экзаменах, помимо чистовиков, выдавали несколько черновиков с печатью уездного ямэня.

Строго говоря, древние учёные сдавали не так много экзаменов.

Детский экзамен состоял из трёх этапов и проводился дважды в три года.

Что касается последующих провинциальных, столичных и дворцовых экзаменов, они проводились раз в три года, что совершенно несравнимо с современностью.

Современный студент, начиная со средней школы, проходит контрольные работы, промежуточные экзамены, итоговые экзамены, выпускные экзамены, вступительные экзамены.

В старшей школе, имея шесть-семь предметов, можно сказать, что экзамены проводятся еженедельно, и они давно уже закалили его до состояния прожжённого мастера.

Что касается опыта сдачи экзаменов, Су Му в этом мире был единственным в своём роде.

Сейчас он не смел расслабляться, сначала тщательно составил план и основные идеи абзацев для обоих вопросов.

Когда всё было готово, он удовлетворённо взглянул на черновик. Небо уже полностью рассвело.

Он посмотрел на других пятидесяти с лишним кандидатов: все они уже быстро писали свои работы.

Сегодняшние вопросы были несложными, и по их выражениям лиц казалось, что они очень расслаблены. Некоторые даже покачивали головами, прищурившись, и с довольным видом бормотали свои работы про себя.

Су Му не торопился, ещё раз всё проверил и только тогда приступил к написанию чистовика.

Не стоило сдавать работу слишком быстро; главное — получить высокий балл.

К тому же, на этот экзамен был отведён целый день.

Два вопроса вместе составляли менее двух тысяч иероглифов, так что спешить не было нужды.

Однако, как говорится: «Легко смотреть, как другие носят воду, но самому носить воду — спина гнётся».

Работая ассистентом преподавателя в университете, Су Му постоянно имел дело с древними текстами. После перемещения в династию Мин он унаследовал память того одноимённого учёного, и Четверокнижие и Пятикнижие он знал наизусть.

Но писать на древнем языке было для него впервые, и это оказалось не так просто, как он себе представлял.

«Разбитие темы» и «продолжение темы» для первого вопроса были простыми, но когда он приступил к «началу частей», Су Му почувствовал сложность.

Привыкнув писать на современном китайском языке, он выработал определённые привычки в выборе слов, построении предложений и стиле изложения.

А древний язык был высококонцентрированным способом письма, где нужно было выразить смысл в нескольких сотнях иероглифов.

К тому же, там было много общепринятых аллюзий; одна ошибка — и вся работа была бы напрасной.

Написав чуть больше ста иероглифов, Су Му почувствовал, как его голова запуталась, а на спине выступил холодный пот.

В его сердце нарастало беспричинное раздражение, и Су Му чуть было не бросил кисть, чтобы просто сдать работу и уйти: «Чёрт возьми, я изначально не хотел идти до конца по этому пути чиновничьих экзаменов, зачем мне терпеть эти страдания?»

Но если бы он просто ушёл, его репутация глупца только подтвердилась бы, и он стал бы объектом насмешек.

Более того, ранее он уже бросил вызов перед столькими людьми из клана Су, а теперь, если он вернётся с позором, как он будет жить дальше?

Древнее общество, по сравнению с быстро меняющимся современным миром, было очень закрытым, и к репутации и поведению человека предъявлялись строгие требования.

Если репутация человека была испорчена, он просто не мог выжить в этом мире.

Подумав об этом, Су Му стиснул зубы, собрался с мыслями и медленно продолжил писать.

На первую тему, состоящую примерно из восьмисот иероглифов, ушёл весь день. После завершения он несколько раз перепроверил и исправил её, убедившись в отсутствии каких-либо недочётов. Затем он глубоко вздохнул, размял онемевшее запястье и поднял голову.

К этому моменту около десяти кандидатов уже сдали свои работы и покинули зал.

В древности, как только экзамен начинался, двери запирались, и выйти можно было только после его окончания.

Уездные и управские экзамены были не такими строгими: можно было сдать работу досрочно, и кандидатам разрешалось покинуть зал в определённое время, что называлось «выпуском».

Это происходило примерно раз в два часа.

Он не знал, как они справились.

Вероятно, они написали лучше, чем я, этот дилетант. Эх, я всё-таки недооценил древних людей.

Ладно, пусть это будет тренировкой, постараюсь изо всех сил!

Как только его настрой выровнялся, голова тоже постепенно прояснилась.

В животе заурчало — он был очень голоден. Наступило время обеда, а на экзамене еду не предоставляли, так что приходилось терпеть.

На самом деле, каждое движение Су Му уже давно попало в поле зрения уездного магистрата. С тех пор как он прочитал его семисловное стихотворение, Чжао Чжисянь почувствовал большой подъём.

Стихотворение было действительно хорошим, и даже среди лучших поэтов того времени оно уверенно заняло бы одно из первых мест.

Если такой молодой талант выйдет из-под его опеки, это станет для него, как для наставника-экзаменатора, поводом для гордости.

Однако, глядя на то, как Су Му отвечал на вопросы, казалось, что ему это давалось с трудом: черновик был многократно переписан, весь в пятнах, не говоря уже о том, что на руках тоже было много чернил.

Чжао Чжисянь вздохнул и подумал: «Я всё-таки слишком многого ожидал от этого юноши. Ему, должно быть, около двадцати. Если он так талантлив, почему он раньше не прошёл даже уездный экзамен?»

«Хороший поэт не обязательно может хорошо писать восьмичленные тексты. У линейки есть короткая сторона, у дюйма есть длинная сторона. Если одно сильно, другое будет слабым, и это очень досадно».

Что касается работ тех десяти с лишним кандидатов, которые только что покинули зал, Чжао Чжисянь бегло просмотрел их, и все они были весьма посредственными.

На самом деле, детский экзамен был начальным уровнем, и увидеть работу, которая поразила бы воображение, было очень трудно.

Время обеда пролетело незаметно. Как и другие кандидаты, Чжао Чжисянь не обедал.

Императорские экзамены были очень серьёзным делом, и уездный экзамен не был исключением, по крайней мере, внешне.

Он снова взглянул на Су Му: тот всё ещё беспорядочно черкал на черновике, испортив несколько страниц до неузнаваемости.

К этому моменту Чжао Чжисянь уже ничего не ждал от Су Му.

В начале весны, особенно на севере, светает рано и темнеет рано.

Примерно между четырьмя и пятью часами вечера по современному времени, небо уже стало мутным.

В главном зале уездного ямэня освещение было плохим, и там было ещё темнее.

Служители зажгли фонари и добавили несколько свечей. Незаметно, экзамен продолжался уже целый день.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Кажется, сдал

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение