Глава 7: Давайте подеремся (Часть 1)

Раздался оглушительный грохот «Куандан!», и две курицы испуганно закудахтали.

Но вскоре куры затихли. Снаружи послышался шум рушащейся стены и треск ломаемых столбов.

Е Миаомиао резко проснулась. Сев в постели, она смутно разглядела чью-то фигуру за окном.

Увидев ночью человека за окном, Е Миаомиао испугалась так, что у нее похолодело внизу живота, и она сжала ноги, чувствуя позыв к мочеиспусканию.

Она быстро забралась обратно под одеяло и, обняв его, прижалась к Е Догану.

— Третий брат, снаружи… призрак!

Е Доган проснулся от толчка. Протирая сонные глаза, он другой рукой легонько погладил Е Миаомиао по голове.

Е Миаомиао прижалась к его уху и от страха могла говорить только шепотом:

— Третий брат, к нам пришел призрак! Он, наверное, хочет нас схватить, что делать?

Хотя к ней частично вернулись воспоминания из прошлой жизни, ее мозг еще не полностью развился. Ребенок примерно пяти лет не придает особого значения воспоминаниям из прошлой жизни, считая их чем-то необязательным.

Тут Е Доган окончательно проснулся. Призрак пришел в их дом?

Неужели так интересно?

Он еще никогда не видел призраков!

Он кубарем (гулу) спрыгнул с кровати, наспех натянул какую-то обувь, схватил стоявшую у двери палку и вышел наружу.

Е Миаомиао испугалась, что призрак утащит третьего брата, и поспешила разбудить старшего и второго братьев.

Она забралась под одеяло к братьям и тоненьким голоском закричала:

— Старший брат, второй брат, третий брат дерется с призраком, скорее вставайте помогать!

Е Доцзинь, услышав голос Е Миаомиао, инстинктивно обнял ее:

— Кто пришел?

Е Миаомиао прикрыла рот рукой, боясь, что призрак снаружи услышит, и нарочно понизила голос:

— Призрак, призрак пришел.

Лежавший рядом Е Доинь, услышав, что в дом пришел призрак, отреагировал очень спокойно. Он повернул голову, его глаза какое-то время были затуманены, а затем он полностью проснулся.

Его реакция была точно такой же, как у Е Догана: с возбужденным выражением лица, словно говорящим «Надо же, к нам в дом пришел призрак!», он слез с кровати, наспех натянул обувь и выбежал наружу.

Вскоре снаружи раздались глухие звуки ударов кулаков по телу, а через некоторое время послышались крики о помощи.

Е Доцзинь откинул со лба упавшие волосы, сначала сам слез с кровати, затем наклонился, поднял Е Миаомиао и вышел из комнаты, держа ее одной рукой, а в другой сжимая палку.

Е Миаомиао удивленно пискнула своим детским голоском.

Е Доцзинь же выглядел разочарованным. Он-то думал, что в дом действительно пришел призрак, а оказалось, это тот надоедливый тип из соседнего двора.

Он опустил Е Миаомиао, бросил палку, засунул руки в карманы брюк и медленно подошел, чтобы присоединиться к групповой драке (да цюньцзя). Нет, точнее говоря, трое братьев били одного.

Датанге не мог справиться с тремя братьями Е Доцзинь. Обхватив голову руками, он съежился у курятника и кричал:

— Хватит бить, хватит!

Его крики разбудили Е Дагана и Хуан Гуйхуа. Накинув одежду и взяв свечу для освещения, они вышли из дома один за другим.

Увидев поваленную стену, разрушенную хижину с соломенной крышей (маоцао у) и двух несушек со свернутыми шеями, Хуан Гуйхуа схватилась за грудь. Дыхание перехватило, и она едва не задохнулась.

Сделав несколько глубоких вдохов, Хуан Гуйхуа, все еще держась за грудь, указала на Е Дагана и закричала:

— Чтоб тебя куриная чума (фа цзивэнь) побрала, проклятый черепаший ублюдок (гоу би гуйэр)! Е Даган, ты что, хочешь моей смерти? А? Ты хочешь, чтобы я умерла?

Глядя на разгромленный двор, Е Даган покрылся холодным потом. Но тот, кто устроил этот беспорядок, очевидно, был его старшим внуком. Что он мог с ним сделать?

Не убивать же его?

— Я пойду к Маньцану!

Хуан Гуйхуа плюхнулась на землю и, катаясь по ней, завыла:

— Ты только и знаешь, что бегать к Е Маньцану! Каждый раз, когда его паршивый черепаший выродок (гоу бе гуйсуньцзы) приходит сюда все крушить, ты идешь к Е Маньцану! И что в итоге? Каждый раз нам ломают дом, и каждый раз ты пытаешься замять дело (да ши хуа сяо, сяо ши хуа ляо)!

Чем больше Хуан Гуйхуа говорила, тем больше расстраивалась. Сначала она плакала притворно, но потом не смогла сдержаться и разрыдалась по-настоящему:

— У-у-у, это ж надо было так страшно не везти восемь поколений подряд (дао лэ ба бэйцзы сюэмэй), чтобы выйти за тебя замуж! Мне все равно! Если на этот раз ты не проучишь как следует своего черепашьего внука, я пойду в соседний двор и повешусь!

Е Даган поспешно направился к выходу, на ходу оборачиваясь и успокаивая Хуан Гуйхуа:

— Я сейчас же пойду к Маньцану! Старуха, ты только не делай глупостей!

Неизвестно, сколько времени прошло, но Е Даган вернулся, ведя за собой всю семью Е Маньцана.

Дабому увидела, что лицо ее сына все в синяках (би цин лянь чжун), взвизгнула и, покраснев от гнева, бросилась на трех братьев Е Доцзинь.

Трое братьев Е Доцзинь были не из тех, кто будет спокойно сносить побои, и вскоре они сцепились с Дабому и ее сыном.

Е Даган тяжело стукнул своей трубкой:

— Иди, иди скорее разними их!

Е Маньцан повернулся к дерущимся. Увидев, что его жена и сын проигрывают, он с видом честного человека подошел разнимать.

Дерущихся быстро растащили. В комнате поднялся крик и ругань, то и дело слышались оскорбления вроде «черепаший внук».

Хуан Гуйхуа все еще каталась по земле. Ее одежда и волосы были испачканы грязью, а на лице виднелись черные разводы.

Е Даган пыхтел трубкой. Ему было досадно, но он не знал, как разрешить ситуацию.

Подумав, Е Даган повернулся, собираясь уйти.

Хуан Гуйхуа резко вскочила:

— Е Даган, ты куда?

Е Даган не остановился, а лишь ускорил шаг к выходу:

— Я пойду позову отца с матерью.

Родителей Е Дагана, мирно спавших, разбудил младший сын. Их привели в соседний двор. Едва войдя, они увидели толпу людей, затем поваленную стену, разрушенную хижину и двух окоченевших кур.

Мать Е Дагана подсознательно решила, что это дело рук Хуан Гуйхуа. Она быстро подошла к ней и, не разбирая правых и виноватых (бу фэнь цин хун цзао бай), принялась осыпать ее бранью, тыча пальцем в нос:

— Как наша семья Е могла взять в дом такую смутьянку (цзяоцзяцзин)? С какой стати ты разрушила стену и хижину? С какой стати ты убила кур? Ты что, считаешь, что сейчас слишком хорошо живешь? А? Ты не хочешь жить спокойно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Давайте подеремся (Часть 1)

Настройки


Сообщение