Глава 1: Щенки, пора есть!

— Щенки, пора есть!

Высокий женский голос разнесся над производственной бригадой, вспугнув бесчисленных воробьев.

Из стога сена высотой в половину человеческого роста выкатилась девочка лет четырех. Она перевернулась и села, на ее раскрасневшемся личике отпечатались складки от сна.

Не успела девочка сделать и шага, как к ней подбежал мальчик лет десяти.

Мальчик схватил девочку, ловко закинул себе на спину и со скоростью спринтера помчался в небольшой крестьянский двор.

Хозяина этого двора звали Е Даган. Он был женат дважды. Первая жена умерла при родах, оставив ему старшего сына по имени Е Маньцан.

Вторая жена, Хуан Гуйхуа, была на десять лет младше его. Она родила ему младшего сына, которого назвали Е Гэньбао.

Оба сына женились и обзавелись детьми.

Это была самая обычная большая семья: двое стариков наверху, двое сыновей посередине и девять внуков внизу.

— Доцзинь, неси сестренку сюда.

Мать детей помахала Е Доцзиню рукой. Это была Ху Яньян, жена Е Гэньбао из второй ветви семьи Е.

Е Доцзинь подбежал к Ху Яньян, привычно снял сестру со спины и передал матери.

Взяв ребенка, Ху Яньян подняла уголок своей одежды и вытерла пот со лба дочери, одновременно шепнув Е Доцзиню:

— Твой старший дядюшка прислал домой посылку. Очень большую! Мама видела, как твоя прабабушка принесла домой огромный кусок мяса.

— Сегодня будет мясо?

Е Доцзинь сглотнул слюну, его глаза заблестели, в них мелькнул хитрый огонек.

— Я пойду к бабушке.

Сказав это, Е Доцзинь повернулся и побежал на кухню:

— Бабушка, у нас сегодня мясо?

— Тсс!

Хуан Гуйхуа тут же зажала Е Доцзиню рот. Правой рукой она тоже не бездействовала: схватив палочки, она подцепила большой кусок жирного мяса и сунула его в руку Е Доцзиню.

— Ешь тайком, чтобы твой дядя не увидел.

Е Доцзинь быстро закивал. Как только Хуан Гуйхуа отпустила его, он с куском мяса в руке поспешно выскользнул из кухни.

Он не собирался есть в одиночку. В три шага он вернулся к Ху Яньян.

Убедившись, что семья дяди не обращает на него внимания, он быстро разделил кусок жирного мяса на шесть частей. Самый большой кусок он сунул в рот сестренке.

Девочка, Е Миаомиао, причмокнула губами, не решаясь проглотить жирное мясо во рту.

Раньше она бы и не взглянула на такой кусок, но она попала в книгу. При рождении у нее не было воспоминаний о прошлой жизни, они начали медленно возвращаться только после года, и до сих пор восстановились не полностью.

Мясо ей дал старший брат Е Доцзинь, родившийся в 1955 году, которому в этом году по китайскому счету исполнилось десять лет.

— Е Миаомиао тайком ест!

Старший двоюродный брат внезапно подскочил, схватил Е Миаомиао за ногу и, привстав на цыпочки, попытался разжать ей рот.

Е Миаомиао крепко стиснула зубы и быстро проглотила мясо.

Старший двоюродный брат закричал:

— Я видел, она что-то проглотила!

Е Миаомиао открыла рот:

— Я ничего не глотала, я слюну сглотнула.

Говоря это, она демонстративно сглотнула слюну, чтобы доказать, что она не ела, а просто сглотнула.

Старший двоюродный брат не поверил. Он привстал на цыпочки, приблизился к лицу Е Миаомиао и принялся обнюхивать ее рот:

— Ты врешь, я чувствую запах мяса!

При этих словах вся семья дяди быстро окружила их.

Старшая тетя подняла брови:

— Невестка, какая же ты везучая. Свекровь опять тебе тайком готовит.

Ху Яньян решительно отрицала, что свекровь ей потакает. Она опустила Е Миаомиао на землю и лениво взглянула на старшую тетю:

— Ничего подобного. Свекровь всегда справедлива и никогда не готовит для нас тайком.

Старший двоюродный брат не сдавался. Он обхватил Е Миаомиао и, как щенок, принялся обнюхивать ее со всех сторон:

— Я правда чувствую запах мяса!

Е Миаомиао пыталась увернуться, но, не сумев вырваться, втянула шею, не давая двоюродному брату себя держать.

Е Доцзинь оттолкнул двоюродного брата. Тот не удержался на ногах и шлепнулся на землю.

Мяса не поел, да еще и упал. Старший двоюродный брат почувствовал себя ужасно обиженным и тут же залился слезами, громко рыдая.

Старшая тетя подошла, подняла сына и многозначительно сказала:

— Плачь, плачь, только и умеешь плакать. Даже если до смерти заревешься, никто тебе мяса не даст.

Хуан Гуйхуа услышала плач и подумала, что обижают ее внуков. Схватив лопатку для вока, она быстро вышла из кухни.

Увидев, что ревет ребенок пасынка, она тут же остановилась, ее веки опустились:

— Чего ревешь? По кому плач справляешь?

Она повернулась и, уперев руки в бока, громко закричала в дом:

— Е Даган, ты умер или оглох? Не слышишь, как твой внук плач справляет? Выходи скорее, разберись! Каждый день ревет, целыми днями ревет, все счастье из дома выплакал!

Е Даган быстро вышел из дома с холодным выражением лица, глядя на старшего внука.

Но, как говорится, с появлением мачехи появляется и отчим-мачеха. К тому же, семья старшего сына с детства воспитывалась у его матери, поэтому у Е Дагана не было особой привязанности к старшему сыну.

Он поднял брови и, не разбираясь, кто прав, кто виноват, набросился на Е Маньцана:

— Уйми своего сына! Целыми днями только и знает, что реветь, шум на весь дом.

Стоявший рядом Е Доцзинь увидел деда и почувствовал поддержку. Он подбежал к Е Дагану и пожаловался:

— Дедушка, Датанге только что обидел сестренку!

При этих словах во дворе мгновенно воцарилась тишина.

Е Доцзинь не считал, что сказал что-то не то, и быстро добавил:

— Он довел сестренку до слез и еще оклеветал ее, будто она тайком ела мясо.

Старший двоюродный брат, всхлипывая, икал:

— Я не клеветал! Я почувствовал от нее запах мяса!

Е Доцзинь снова подбежал к Е Миаомиао, поднял ее, повернулся и поднес к Е Дагану:

— Дедушка, понюхай. Понюхай, пахнет ли от сестренки мясом.

Е Даган наклонился и понюхал:

— Нет.

Е Миаомиао обхватила Е Дагана за шею и повисла на нем:

— От меня не пахнет мясом.

Затем добавила:

— От меня пахнет молоком.

Ее родной отец Е Гэньбао фыркнул от смеха и, болтая ногой, небрежно спросил:

— А какой он, запах молока?

Е Миаомиао сделала задумчивое лицо:

— Запах молока — это запах молока. Пахучий, сладкий.

Тут рассмеялся не только Е Гэньбао, но и Ху Яньян.

Ху Яньян скрестила руки на груди и с усмешкой посмотрела на старшую тетю:

— Что ребенок понимает в запахе молока или мяса? Может, кто-то за спиной подучил?

Старшая тетя так разозлилась, что у нее вздулись вены на висках, но возразить она не могла — это означало бы признать, что она и была тем, кто подучил.

Тем временем Хуан Гуйхуа разделила тушеное жирное мясо на две части. Одну она спрятала в самый дальний угол буфета, чтобы съесть завтра, а другую вынесла в комнату.

— Хватит шуметь, быстро идите в дом есть.

Все перестали спорить и потихоньку вошли в дом, рассаживаясь по местам.

Хуан Гуйхуа взяла половник и сначала налила каждому по миске жидкой рисово-бобовой каши, в которой можно было увидеть свое отражение. Затем каждому дала по батату. После этого палочками положила каждому по кусочку жирной свинины размером с два пальца.

— И это все?

— внезапно спросила старшая тетя.

Хуан Гуйхуа резко опустила палочки:

— И этого мало? Может, мне отрезать кусок мяса от себя и пожарить тебе?

Е Даган помрачнел:

— Жена старшего, закрой рот.

Но старшая тетя была не из робких женщин. Она с силой ударила по столу и с видом, будто собирается его перевернуть, взревела:

— Бабушка принесла целых два цзиня мяса! Разве в этой горстке два цзиня?

Хуан Гуйхуа ничуть не испугалась. Она тоже ударила по столу, вскочила и ответила:

— Два цзиня свинины после варки хорошо, если в один цзинь превратятся! Хочешь — ешь, не хочешь — катись отсюда.

— Ты кого за дуру держишь? Все это мясо вместе взятое и полцзиня не весит! Дети так редко едят мясо, вы не можете прятать его от них!

Хуан Гуйхуа не стала спорить со старшей тетей. Она повернулась к Е Дагану и зарыдала:

— Не надо было мне за тебя замуж выходить! Пришла в твой дом, счастья не увидела, так еще и невестка меня в лицо ругает. Зачем я только за тебя вышла, у-у-у… Самое большое сожаление в моей жизни — это то, что я пришла в твой дом быть мачехой другим.

Е Даган не мог слышать плач Хуан Гуйхуа. Он тут же гневно посмотрел на старшего дядю (Е Маньцана):

— Забирай свою жену и сына и катитесь отсюда!

Старший дядя опустил голову и молчал, всем своим видом излучая обиду.

Е Даган с силой ударил по столу:

— Быстро катитесь!

Старший дядя вытер лицо, поднял стоявшего рядом младшего сына и вышел.

Старшая тетя увидела, что муж уходит, подхватила младшую дочь и быстро последовала за ним.

Проводив взглядом семью старшего дяди, Е Даган тихонько стал утешать Хуан Гуйхуа:

— Не плачь, не порти глаза из-за посторонних людей.

Хуан Гуйхуа лишь притворялась плачущей. Услышав это, она повернулась и сердито посмотрела на Е Дагана:

— Впредь сам разбирайся со своим сыном, я больше не буду.

Она отодвинула стул, села, и от ее прежней обиды не осталось и следа. Она переложила мясо, предназначавшееся для семьи старшего дяди, в миску своего родного сына Е Гэньбао:

— Мясо есть — не едят. Совсем избаловались!

Е Гэньбао тут же подхватил мясо палочками и отправил в рот, в два счета съев все несколько кусков жирной свинины.

Семейная буря разразилась внезапно и так же внезапно утихла. На первый взгляд победила Хуан Гуйхуа, но на самом деле это было не так.

В соседнем дворе жила мать Е Дагана и семья Е Маньцана.

Войдя в дом, жена дяди быстро заперла дверь на засов, открыла шкаф и достала оттуда две железные банки тушенки.

Дети радостно закричали:

— Ура, тушенка!

Жена дяди приложила палец к губам:

— Тише!

Дети тут же прикрыли рты руками, не сводя глаз с банок тушенки.

Старшая тетя открыла одну банку, выложила мясо и разделила между детьми, насмешливо проговорив:

— Та, что рядом, все такая же глупая.

Старшему дяде не понравились эти слова:

— Помолчи.

Старшая тетя скривила губы:

— Отделались двумя цзинями мяса. В следующий раз, если семья дяди снова что-нибудь пришлет, мы опять отнесем им два цзиня.

Старший двоюродный брат, доев мясо из своей миски, причмокнул губами и сказал:

— Мама, я хочу солодового молока.

Старшая тетя погладила сына по затылку, повернулась к шкафу, достала две банки солодового молока, посмотрела на них и поставила одну обратно:

— Эта уже открыта, пей из этой.

Глядя, как дети едят мясо и пьют солодовое молоко, старшая тетя не могла сдержать самодовольства:

— Поели? Если поели, пойдем пройдемся пару кругов.

Старший дядя поднял глаза:

— Не говори лишнего.

Старшая тетя холодно хмыкнула:

— Когда это я говорила лишнее? Подожди, хмф, не пройдет и двух дней, как вся производственная бригада узнает, что та, что рядом, притесняет пасынка и, будучи старой, прячет мясо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Щенки, пора есть!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение