Глава 10. Небольшая помощь (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ходить в школу? Конечно, когда братьев и сестёр много, это веселее и интереснее, — тихо ответила Шу Бин, опустив голову.

Её пронзала глубокая материнская любовь мадам Си, которая так явно проявлялась. Она думала, что, вероятно, ей не повезло в обеих жизнях, так как она ни разу не встретила хорошую мать, полную любви. В прошлой жизни её просто игнорировали, а в этой… она никак не могла понять, какая польза Ли Ши от глухой дочери?

Эта ложь, которую так легко было разоблачить, лишь хрупко поддерживала её репутацию любящей матери.

После ухода мадам Си, Шу Бин долго ворочалась и размышляла, наконец, осознав свою истинную сущность: она была беззащитным ребёнком Шу Яньцзе, а не бесстрашной Шу Бин из правового общества. Она осознала, что находится в реальной эпохе, где знать и родители обладали властью над жизнью и смертью, и это была не ролевая игра в дворцовые интриги с возможностью перезагрузить сохранение. Один неверный шаг мог привести к вечной гибели.

Ли Ши больше нельзя было доверять, нужно было действовать осторожно и спасать себя. Шу Яньцзе приняла твёрдое решение, молча ожидая возможности, которую ей предоставит мадам Си.

Эта женщина, всего лишь низкая наложница, обладала способностями, намного превосходящими её статус. Не прошло и трёх дней, как старший дядя Ли Мао и его жена, мадам Лу, навестили их.

Ли Ши поспешно переоделась в официальную одежду для приёма гостей и повела детей в главный зал, не забывая по пути снова и снова напоминать, чтобы они ни слова не говорили об ударе.

Старший дядя, заместитель директора Директората Образования (главный наставник высшего учебного заведения), действительно обладал утончённым нравом и лицом, типичным для наставника. Он был значительно старше Ли Ши, его виски уже поседели.

Мадам Лу была немного полноватой, с добродушным лицом, выглядела как благородная дама, привыкшая к роскоши.

После приветствий и того, как все уселись, Ли Мао сразу же начал строго упрекать: — Сестра, почему ты не сообщила, что внезапно возвращаешься домой? И почему ты ни словом не обмолвилась о таком важном событии, как пропажа А-Бин? Это Лу Шицзю нян узнала об этом от наследника принца и рассказала твоей невестке, только тогда мы получили известие. А-Бин не только твоя дочь, но и моя законная племянница, в следующий раз, когда произойдёт что-то важное, не скрывай это!

Когда старший брат отчитывал её в присутствии детей, Ли Ши покраснела. Она хотела было что-то возразить, но тут мадам Лу взяла Яньцзе за руку и с заботой спросила: — Почему ты так сильно похудела? Ты недавно болела?

Яньцзе увидела, что забота на лицах дяди и тёти, кажется, не была притворной, и поняла, что именно это стало причиной их поспешного приезда. Она тут же ответила: — Да, был сильный жар, и ещё ухо пострадало.

Она подумала: «Неважно, искренняя ли их забота или притворная, даже если это просто для борьбы с Ли Ши, главное, чтобы мне вылечили ухо! Раз уж мадам Си так хочет устроить свою дочь в семейную школу Ли, то и мне, конечно, не помешает пойти учиться. Это лучше, чем просто болтаться дома с А-И. Нужно хорошо учиться и быстрее расти».

— Ухо пострадало?! Неудивительно, что ты всё время держишь голову набок, — Ли Мао и мадам Лу повысили голоса, притворяясь крайне удивлёнными.

Он даже повернулся, заслоняя Ли Ши, и, придерживая Яньцзе за плечо, спросил: — Было ли кровотечение, гной? Применяли ли лекарства?

Ли Ши поспешно и сбивчиво ответила: — Нет, нет, я пила много лекарств.

А-И одновременно громко сказал: — Кровь была!

— Кровь была, — тихий голос Яньцзе едва не заглушили двое взрослых, но её робкий, словно просящий о помощи, взгляд потряс Ли Мао.

Кровотечение без гноя, естественно, указывало на травматическую причину глухоты. Убедившись в этом и видя жалкий вид племянницы, он почувствовал горечь и гнев. Он тут же поднял глаза и сердито посмотрел на младшую сестру, даже замахнулся на неё.

Увидев выпуклый живот Ли Ши, Ли Мао сдержался, насколько это было возможно, и, сцепив руки за спиной, гневно воскликнул: — Так вот как ты заботишься об этих брате и сестре?!

— Младшая золовка, вероятно, беременна и истощена, поэтому и не смогла должным образом присмотреть, — мадам Лу тихонько потянула мужа за рукав, подыскивая оправдание для Ли Ши.

Та поспешно подхватила: — Да, верно, в последнее время я часто чувствую себя плохо и задыхаюсь.

В сочетании с её бледным лицом эти слова звучали очень убедительно.

— Тогда отлично, наши дети уже выросли, а твоей невестке целыми днями скучно. Почему бы не забрать А-И и А-Бин пожить у нас на несколько месяцев, пока ты благополучно не родишь? — Как только старший дядя закончил говорить, Яньцзе тут же вздохнула с облегчением. Хотя смена места не гарантировала гладкости, это всё же давало новую надежду.

Ли Мао, сказав это, посмотрел на служанок, стоявших позади Синъи и Яньцзе, желая, чтобы они начали собирать вещи.

Увидев их, он снова пришёл в ярость и гневно сказал: — У них всего по одной служанке? Как двенадцати-тринадцатилетние девочки могут ухаживать за людьми! Где главные служанки и няни?

Ли Ши, конечно, мямлила, не в силах ничего толком объяснить, кроме как упомянуть о той служанке и кормилице, которые всё испортили.

— Если кормилица была негодной, почему ты не сказала об этом семье? Зачем создавать такую отчуждённость? Когда мы заберём А-И и А-Бин, я сообщу свекрови, и она пришлёт двух человек, чтобы присматривать за питанием младшей золовки. Можешь быть спокойна, оставив детей нам, а сама хорошо вынашивай ребёнка, — сказала мадам Лу и с энтузиазмом принялась собирать сундуки для близнецов.

— Ладно, ладно, с заботой невестки они, конечно, будут хорошо расти, — Ли Ши, осознавая свою неправоту и немного съёжившись под давлением авторитета старшего брата, подумала, что в будущем ей всё равно понадобится поддержка семьи матери, и поскольку её чувства к двум младшим детям были неглубоки, она согласилась с мадам Лу и отступила.

…Так Синъи и Яньцзе были по мановению руки Ли Мао упакованы и отправлены домой, где их разместили в боковой комнате, приготовленной ещё накануне.

Не успели они привыкнуть к новой обстановке, как им сообщили, что жена генерала Дуаня привела императорского лекаря из Императорской аптеки для осмотра юной госпожи. Когда они встретились в зале, то увидели, что за ней, помимо седого старика, следовали двое крепких мальчишек.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Небольшая помощь (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение