Глава 6. Смута в Шу и ночной побег — Охлажденный молочный напиток

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На самом деле, та кормилица, что причинила столько вреда, была выбрана предыдущей женой наместника. И хотя она не была домашней служанкой семьи Шу, она принадлежала к семье Ли. До этого происшествия он сам, наблюдая за ней, не заметил ничего предосудительного, так что винить невинную Ли Фан было бы несправедливо.

Видя, как жена тихонько плачет, наместник Шу не знал, как её утешить, и лишь неловко сменил тему: — Эй, уже полдень, А-Бин, должно быть, проголодалась? Пойдём, поедим.

— Супруг прав, — Мадам Ли, воспользовавшись словами наместника Шу, тоже спустилась со ступеней, нежно погладила Шу Бин по волосам на лбу и мягко сказала: — Ты так похудела, нужно подкрепиться. Если не хочешь говорить, не говори, ничего страшного, не торопись. Сначала приведи себя в порядок, твой жалкий вид действительно вызывает жалость.

Госпожа махнула рукой, и тут же служанки переодели Шу Бин в роскошное гранатово-красное платье, вышитое цветами и бабочками, в сочетании с гусино-жёлтой короткой кофтой. На голове ей заплели два маленьких пучка, завязав их длинными жёлто-красными лентами, что придавало ей праздничный и богатый вид.

После еды наместник Шу велел служанкам отвести Шу Бин на послеобеденный сон, сказав, что они отправятся в путь на следующий день после отдыха. А-И ни за что не хотел отпускать сестру из виду, и они вдвоём, одетые в простые белые кофты с короткими рукавами, вздремнули в одной комнате на бамбуковой кушетке.

Встав после полудня и увидев отца с матерью, Шу Бин заметила, что их наряды были ещё более торжественными.

Мадам Ли была одета в алое длинное плиссированное платье, вышитое серебряными круглыми цветами. В её высокой причёске были вставлены двухцветные пионы и золотая шпилька-буяо, а на лбу красовался гусино-жёлтый хуадянь. Наместник Шу носил путоу и кожаный пояс, инкрустированный золотыми нитями и жемчугом.

Наместник Шу, окинув взглядом детей и убедившись, что их наряды приемлемы, кивнул: — Вы оба пойдёте со мной в парадный зал, чтобы поприветствовать Генерала Дуаня.

С этим генералом наместник Шу случайно познакомился позавчера на постоялом дворе. Будучи в отчаянии и тревоге, он имел наглость попросить у него личных воинов для поисков пропавшей дочери. Теперь Шу Бин благополучно вернулась домой, и даже если тот не смог помочь, всё равно нужно было выразить благодарность.

Парадный зал располагался в жилом дворе к востоку от постоялого двора. Войдя туда, Шу Бин увидела пышные цветы и травы, коридоры с резными балками и расписными колоннами. Очевидно, это было место более высокого ранга, неудивительно, что его называли «верхним».

Войдя в зал, Шу Бин подняла глаза и увидела мужчину, который с улыбкой встал ей навстречу. Ему было около тридцати пяти-шести лет. Он был одет в тонкую белую рубашку, поверх которой была полупрозрачная лёгкая рубашка из бамбукового зелёного газа с перекрестным воротом. Он был белолиц и безбород, с красивыми и приветливыми чертами лица, словно учёный-интеллектуал, и совсем не походил на великого генерала.

Наместник Шу, увидев его приветствие, неоднократно произносил слова «почтительно напуган», что показывало, насколько влиятелен и богат был хозяин.

Вскоре Шу Бин почувствовала горечь во рту, и у неё пропало всякое желание размышлять о таких мелочах.

Предстояло серьёзное испытание: как четырёхлетней девочке поклониться старшему?!

В деревне её никто не учил, а раньше, встречая родных, она не утруждала себя формальными приветствиями. Теперь же она вот-вот выдаст себя.

Глубокий поклон А-е, конечно, не подходил. Так что же ей делать: присесть, сложив руки, как А-нян, и произнести «ваньфу», или встать на колени, выпрямить спину, сложить руки и поклониться до земли, как А-И?

Шу Бин чуть не вспотела от волнения и, стиснув зубы, неуклюже опустилась на колени, сделав небрежный поклон, словно раньше она молилась Будде.

Не успела Шу Бин закончить свои движения, как услышала вздох Мадам Ли. Очевидно, она сделала что-то не так, и ей оставалось лишь неловко подняться, опустить голову и отойти в сторону.

Мадам Ли бросила на Шу Бин взгляд, полный досады, словно она была железом, которое не могло стать сталью, и почувствовала сильное раздражение.

Хотя потеря четырёхлетней девочки на некоторое время не могла затронуть её репутацию, связанную с целомудрием, это всё же было нехорошо. А теперь она ещё и забыла все свои прошлые дела, ведя себя как деревенская девчонка, что было просто позором. Мадам Ли лишь надеялась, что сегодняшнее происшествие не станет предметом сплетен, и она сможет хорошенько её научить, когда появится время.

— Это, это действительно невежливо! Моя дочь, кажется, испугалась после того, как потерялась, и сейчас ещё немного растеряна. Надеюсь, Генерал не будет сердиться, — Наместник Шу тут же поклонился, извиняясь за дочь.

— Ничего страшного, — великодушно улыбаясь, махнул рукой собеседник и тихо добавил: — Ваша дочь ещё мала, не беда, если она научится этому позже. — Сказав это, он жестом велел своей служанке показать Шу Бин пример женского торжественного поклона.

От смущения её щёки горели, и она втайне проклинала то, как легко другим удавалось переселяться, в то время как она сама на каждом шагу попадала в ловушки.

Вскоре все наконец смогли сесть и обменяться приветствиями.

Наместник Шу и Мадам Ли неоднократно выражали благодарность, а затем, сказав, что они отправятся в путь завтра, Генерал Дуань тут же произнёс важную фразу: — Сегодня я получил известие, которое напрямую касается наместника. Я как раз собирался найти вас, чтобы сообщить об этом, и вот как удачно получилось.

Наместник Шу знал, что собеседник хорошо информирован и не был человеком, который говорит попусту, поэтому немедленно серьёзно сказал: — Желаю услышать подробности.

— В отдалённых землях Шу варвары снова подняли восстание и зажгли сигнальные огни, — небрежно произнёс Генерал Дуань. — Вероятно, это связано со смертью Принца командорства Динъюэ. Думаю, наместнику Шу придётся отправиться туда днём и ночью. — Эти лёгкие слова, однако, были подобны камню, брошенному в зеркальное озеро, вызвав бесчисленные волны.

Семья Шу потеряла всякое желание оставаться в гостях и поспешила домой, чтобы обсудить дальнейшие планы поездки.

Сидя в зале, наместник Шу немного поразмыслил и сказал: — А-И, ты сопроводишь всех обратно в столицу. Моё назначение в провинцию Шу обсудим после того, как там наступит мир.

Это решение было бесспорным: его жена, Ли Фан, только что забеременела и не могла переносить тяготы путешествия. Даже если бы они благополучно добрались до земель Шу, кто знал, не затронет ли война резиденцию губернатора провинции?

А-Бин только что пережила потрясение, как можно было снова подвергать её испугу? Более того, возвращение в знакомую столицу, вероятно, поможет ей быстрее восстановить память и здоровье.

Шу Синшэн был недоволен распоряжением А-е. Изначально он планировал год путешествовать для учёбы, затем отправиться с отцом в земли Шу в качестве советника, а через год сдать императорские экзамены. Теперь же, столкнувшись с войной, ему приходилось возвращаться в столицу, теряя возможность поступить на службу благодаря военным заслугам.

Однако он ничего не мог поделать, не мог же он бросить беременную Мадам Ли и младших брата и сестру.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Смута в Шу и ночной побег — Охлажденный молочный напиток

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение