Глава 17: Император Даси

В начале весны, когда зеленые деревья украшались новыми побегами, а новые цветы оживляли старый город, в этот прекрасный день весь Синьду был необычайно оживлен. Под тщательным руководством министра Тан Минжэня большая площадь перед императорским дворцом в Синьду была великолепно украшена Министерством Обрядов.

Красный шелк покрывал землю, величественные колонны возвышались, колокола, барабаны, цитры, цины, флейты и суоны стояли по обеим сторонам. Евнухи и служанки выстроились в ряды, чтобы встретить. Масштаб был грандиозным.

Это было захватывающе.

Гун Тяньнин, надев, как ему казалось, свою лучшую роскошную Робу Феникса, стоял у ворот дворца. Перед ним стояли Восьмой принц Гун Тяньян и Седьмой принц Гун Тяньчжань, которые ранее напали на него.

Сын Неба возвращался ко двору, и принцы встречали его. Ритуал с тончжи и хаотяо омывал их, смывая пыль и рассеивая ауру убийства. В этот момент у ворот дворца стояли все принцы Империи Даси. Во главе стоял юноша с холодным лицом, с длинными волосами, собранными под короной, — Второй принц Гун Тяньсин. За ним следовал изящный юноша с веером и мечом — Третий принц Гун Тяньюнь. Далее шел Четвертый принц Гун Тяньду. За Четвертым принцем стояли Седьмой принц Гун Тяньчжань и Восьмой принц Гун Тяньян, а Гун Тяньнин стоял позади них.

Поскольку Пятая и Шестая принцессы уже вышли замуж и покинули дворец, они не присутствовали на церемонии встречи Императора.

Гун Тяньсин стоял во главе, его взгляд был острым, как факел, а в нем чувствовалась аура героя.

Вскоре первый министр Тан Минжэнь и министры Шести Министерств подошли, опустив головы. Все чиновники стояли за семью принцами, опустив руки.

Вскоре раздался топот копыт, и в поле зрения появился солдат, несущий Серебряное Знамя Дракона Даси. Он был в серебряных доспехах и серебряном шлеме. Это была Холодная Броня Даси.

Было сказано в стихах: "Серебряный шлем и серебряные доспехи излучают холодный свет, смелые длинные копья прорывают десятки тысяч армий; железные кони с гордостью стучат, неугасимые герои - Холодная Броня".

Солдат в серебряных доспехах перед ними был одним из трех тысяч воинов Холодной Брони Даси. Он спешился, установил знамя впереди и доложил: — Ваше Величество возвращается ко двору. Этот подчиненный, командир солдат Восточной Гвардии Холодной Брони Ли Ган, специально прибыл, чтобы доложить.

Таков был обычай Даси. Когда Император возвращался ко двору, воины Холодной Брони обязательно шли впереди со знаменем на пятьдесят ли. Во-первых, чтобы продемонстрировать мощь государства. Во-вторых, чтобы заранее сообщить о возвращении Императора, чтобы его поскорее встретили.

Второй принц вышел вперед и сложил руки в приветствии перед воином Холодной Брони. Холодная Броня была самой элитной армией Даси, они рисковали жизнью ради Даси, и заслуживали поклона от императорской семьи. — Генерал, прошу, встаньте. Вы устали в пути.

Ли Ган, сложив кулаки, встал, установил знамя перед площадью, вскочил на коня и отправился доложить Императору.

Величие Холодной Брони поразило Гун Тяньнина. Вот она, армия Даси.

За пределами города Синьду, генерал Столичного Гарнизона Гао Чжань стоял на городской стене. Солдаты под его командованием стояли на стене с золотыми копьями, торжественно и мрачно. Вскоре вдалеке поднялась пыль, и повсюду взметнулся желтый песок. Напряженное сердце Гао Чжаня наконец успокоилось.

— Его Величество вернулся! Люди, идите со мной встречать! — Гао Чжань быстро спустился со стены, встал перед воротами и пристально смотрел вперед.

Армия медленно появилась в поле зрения. Длинные копья стояли прямо, знамена развевались, железные доспехи излучали холодный блеск. Атмосфера битвы быстро распространялась. Боевые кони тяжело дышали. Вот она, армия — величественная и дисциплинированная, полная мощи. Топот копыт, лязг железных доспехов — этот звук, доносящийся до ушей, заставлял кровь кипеть, а волнение в сердце было неописуемо.

Впереди шли воины Холодной Брони Даси. Три тысячи воинов Холодной Брони шли единым строем, излучая холодный свет. Серебряные копья были за спинами, а под серебряными масками скрывались пары холодных и устрашающих глаз.

Воины в серебряных доспехах остановились у городских ворот, их движения были едиными. Столичный Гарнизон на городской стене одновременно выставил вперед золотые копья, держа их левой рукой, а правую положив на грудь, в знак уважения и приветствия.

Среди трех тысяч воинов Холодной Брони находилась Колесница Восьми Скакунов. Кузов колесницы был украшен резьбой с драконами и росписью с фениксами. По четырем углам взмывали серебряные драконы, а с карнизов свисали золотые бусины, словно четыре дракона играли с жемчужиной. Шелк и парча плотно обтягивали огромный кузов, демонстрируя крайнюю роскошь. На такой колеснице мог ехать только один человек — Император Даси.

Гао Чжань опустился на одно колено, сложил руки и склонил голову: — Ваш подданный Гао Чжань приветствует Ваше Величество с триумфальным возвращением! Да здравствует наш Император, да здравствует, да здравствует!

Евнух, который, вероятно, был седовласым, стоял рядом с колесницей. Он склонился, подошел к Гао Чжаню и помог ему подняться: — Устный указ Императора: Генерал, прошу, встаньте. Армия возвращается в столицу, и нельзя медлить. Не стоит задерживаться.

Гао Чжань встал и поклонился: — Ваш подданный подчиняется указу.

Сказав это, он махнул рукой: — Приветствуем армию в городе!

Городские ворота медленно открылись по слову Гао Чжаня. От внешнего до внутреннего города стоял гарнизон, приветствуя триумфальную армию. Когда внутренние городские ворота медленно открылись, нетерпеливые жители по обеим сторонам улиц разразились громовыми аплодисментами. Жители всегда глубоко уважали армию, одержавшую победу и вернувшуюся в город.

В колеснице Император Даси был в драконьей робе. Рядом стояла жаровня. Его лицо было подобно теплому нефриту. Он сидел на коленях в колеснице. Хотя ему было за пятьдесят, он все еще был полон героического духа, величественный и властный.

Рядом с Императором стоял мужчина в золотых доспехах, массируя ему плечи. Хотя мужчина не был красивым и элегантным, на его лице была решительность и мужество, которые могли быть выкованы только в армии. Его взгляд был глубоким и проницательным.

Этот мужчина в золотых доспехах был наследным принцем Империи Даси, Гун Тяньляном.

— Прошло три года. Сегодня Я наконец-то вернулся, победив Царство Сун. Можно сказать, что Я не нарушил обещание, данное перед походом, — Император Даси Гун Чжань медленно открыл глаза и, слушая крики людей за пределами колесницы, искренне сказал с радостью.

Мужчина рядом слегка улыбнулся: — Отец-Император лично возглавил армию. Армия была словно под божественной защитой. Победа над армией Сун была предрешена.

Гун Чжань тихонько рассмеялся: — Научился льстить? Это на тебя не похоже.

— Армия триумфально вернулась. Сын счастлив в душе. Все, что я сказал, — чистая правда, — Гун Тяньлян смущенно улыбнулся.

Гун Чжань погладил бороду и громко рассмеялся: — Тогда Отец-Император благодарит тебя за добрые слова.

— Ваш сын не смеет принимать такую похвалу, — Гун Тяньлян с улыбкой покачал головой.

Вскоре все на площади услышали крики людей и топот копыт и лязг доспехов. Возвращение десятков тысяч воинов в город — это не шутка.

Гун Тяньнин с любопытством поднял голову. Вскоре в поле зрения появилось Серебряное Знамя Дракона Даси. Гун Тяньсин поспешно опустил голову.

Гун Тяньнин увидел, что принцы рядом с ним опустили головы, и тоже поспешно опустил свою.

Вскоре три тысячи воинов в серебряных доспехах прибыли на площадь, выстроились в ряды, разделившись на две стороны. Только Колесница Восьми Скакунов Гун Чжаня продолжала двигаться вперед и прибыла на площадь.

Евнух рядом поднял занавеску колесницы: — Ваше Величество, мы прибыли во дворец.

Гун Чжань медленно поднялся и, поддерживаемый евнухом, медленно сошел с колесницы.

Гун Тяньсин, возглавляя семерых принцев, поклонился: — Ваши сыновья приветствуют Отца-Императора с триумфальным возвращением! Да здравствует наш Император, да здравствует, да здравствует!

Гун Чжань с улыбкой помог Гун Тяньсину подняться, посмотрел на шестерых принцев за его спиной и мягко улыбнулся: — Хорошие дети, вставайте.

Вслед за Гун Чжанем с колесницы сошел и Гун Тяньлян. Он сразу же увидел Гун Тяньнина. Три года не виделись, Гун Тяньнин заметно вырос.

Гун Тяньнин тоже увидел Гун Тяньляна и улыбнулся. Гун Тяньлян сделал жест, призывая к тишине, намекая Гун Тяньнину не делать резких движений.

Гун Тяньнин понимающе кивнул.

Гун Чжань поднялся и пошел вперед. Тан Минжэнь вместе с сотней чиновников из Шести Министерств одновременно опустились на колени и поклонились: — Ваши подданные приветствуют нашего Императора с триумфальным возвращением! Да здравствует наш Император, да здравствует, да здравствует!

— Все чиновники, встаньте, — громко сказал Гун Чжань.

— Благодарим Ваше Величество.

После того как чиновники встали, министр Обрядов, опустив голову, поставил перед Гун Чжанем тончжи, хаотяо и таз с водой: — Прошу Ваше Величество очиститься.

Гун Чжань кивнул. Служанка рядом слегка окунула ветки тончжи и хаотяо в таз с водой и обвела ими вокруг Гун Чжаня.

— Прошу Ваше Величество пройти, — сказал министр Обрядов, опустив голову.

Гун Чжань улыбнулся: — Хорошо, ха-ха.

— Приветствуем нашего Императора!

— Приветствуем нашего Императора!

— Приветствуем нашего Императора!

Крики не прекращались, звучали без умолку. Возвращение Гун Чжаня во дворец воодушевило всех чиновников. Гун Чжань, отсутствовавший в походе три года, наконец-то собирался взять бразды правления в свои руки. Путь к процветанию Даси должен был начаться.

В драконьей робе, на высоком троне в храме двора, с гражданскими чиновниками слева и военными генералами справа, Наследный принц стоял за спиной Императора, слушая государственные дела.

— Ваши подданные приветствуют нашего Императора! Да здравствует наш Император, да здравствует, да здравствует!

Все чиновники опустились на колени. Гун Чжань кивнул. Все это было словно возвращение на три года назад.

— Все чиновники, встаньте, — сказал Гун Чжань.

Первым выступил представитель гражданских чиновников, первый министр Тан Минжэнь. Тан Минжэнь, поклонившись, сказал: — Ваше Величество триумфально вернулись, и сердце вашего подданного безмерно радо. Все официальные документы Даси за последние три года доставлены к столу Вашего Величества. Прошу Ваше Величество ознакомиться с ними.

Глядя на груду официальных документов на низком столике, Гун Чжань кивнул: — Министр, вы усердно потрудились.

— Разделять заботы Вашего Величества — для вашего подданного не труд, — Тан Минжэнь сложил руки и отступил.

— В этот раз Я лично возглавил поход против Царства Сун. Все генералы, сопровождавшие армию, внесли неоценимый вклад. Сегодня вечером Я устрою банкет для всех чиновников в гареме, чтобы отпраздновать заслуги генералов и одновременно отпраздновать победу Даси.

— Благодарим Ваше Величество, — хором сказали военные чиновники рядом.

Видя, что Император сразу же обратился к военным чиновникам, Тан Минжэнь слегка нахмурился, но не показал этого. Во главе военных чиновников стоял Генерал Юйвэнь Янь.

Юйвэнь Янь также заметил Тан Минжэня и холодно фыркнул. Юйвэнь Яню уже было шестьдесят лет, но он все еще был силен и крепок, с острым слухом и зрением. Его пятидесятикилограммовый горный меч не потерял своей мощи. Он был способным помощником Гун Чжаня в походе против Царства Сун. То, что Тан Минжэнь и Юйвэнь Янь не ладили, не было секретом при дворе. Тогда, из-за дела о военном жалование, Юйвэнь Янь сильно поссорился с Тан Минжэнем и Министерством Войны. В конце концов, Гун Чжаню пришлось вмешаться, чтобы стабилизировать ситуацию и заставить Министерство Финансов снова выделить военное жалование. Только тогда это дело было временно закрыто.

Но вражда между ними становилась все глубже. Юйвэнь Янь был самым доверенным генералом Гун Чжаня. Семья Юйвэнь из поколения в поколение была верна императорской семье Даси и командовала Холодной Броней. Считая Юйвэнь Яня, семья Юйвэнь уже три поколения подряд командовала Холодной Броней.

То, что самая элитная и грозная Холодная Броня Империи Даси была передана семье Юйвэнь, свидетельствует о доверии к этой семье. При этом Холодная Броня не подчинялась Министерству Войны, а только приказам Императора. В отсутствие приказов Императора Холодная Броня подчинялась только приказам Юйвэнь Яня.

В отношении этого Тан Минжэнь был и беспомощен, и бессилен. В конце концов, Холодная Броня была там, и кто бы не опасался ее?

Когда весть о возвращении Гун Чжаня в Даси распространилась, гарем тоже оживился. Императорская кухня начала суетиться. Вечером Император собирался устроить банкет для всех чиновников, и нельзя было быть небрежным.

В то время как в гареме царила суета по подготовке к банкету в честь победы, в Саду Сянлинь была совсем другая картина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Император Даси

Настройки


Сообщение