Глава 13: Главный церемониймейстер Управления Расследований

Прошло три дня с момента конфликта между Девятым и Седьмым принцами. Сюй Гуан так и не вынес окончательного решения. Он верил, что Девятый принц невиновен, но у Седьмого принца были свидетели, и даже если бы он хотел заступиться за Девятого принца, это было бы бесполезно. Без доказательств всё оставалось пустым звуком.

Рано утром на четвертый день Сюй Гуана вызвал в кабинет Главный церемониймейстер Цао Мин.

— Ваш подчинённый Сюй Гуан приветствует Главного церемониймейстера, — сказал Сюй Гуан, сложив руки.

Цао Мин был немного полноват, но его лицо было белым, что придавало ему добродушный и милый вид.

— Евнух Сюй, прошу, встаньте. Вы устали за эти дни, занимаясь жалобами Девятого и Седьмого принцев, — сказал Цао Мин, прищурившись и улыбаясь.

Сюй Гуан покачал головой: — Поддержание порядка в гареме для Его Величества — это обязанность нашего Управления Расследований, и моя личная обязанность, ваш подчинённый не чувствует усталости.

Цао Мин кивнул: — Хорошо. Сейчас нашей Империи Даси нужны именно такие люди, как вы.

— Главный церемониймейстер преувеличивает. Не знаю, зачем вы вызвали вашего подчинённого? — с удивлением сказал Сюй Гуан. Вызвать его так рано утром, наверное, не просто для пустой беседы.

— Что касается дела Седьмого и Девятого принцев, вам больше не нужно беспокоиться. С сегодняшнего дня я лично займусь этим. В конце концов, это два принца, и я, как Главный церемониймейстер, должен уделить этому должное внимание, — сказал Цао Мин с добродушным видом, улыбаясь. — Вы тоже устали за эти дни. Позже получите небольшую компенсацию за труд и идите хорошо отдохните.

Сюй Гуан широко раскрыл глаза: — Главный церемониймейстер, что-то случилось? Ваш подчинённый расследовал это дело уже четыре или пять дней. Почему оно вдруг перешло к вам?

— Ничего не случилось. Не думайте ерунды. В конце концов, это принцы, а не обычные наложницы или служанки. Наше Управление Расследований должно отнестись к этому серьёзно, верно? — продолжал Цао Мин, прищурившись и улыбаясь.

— Но…

— Больше никаких "но". Как подчинённый, вы должны слушать приказы вышестоящих, понимаете? — сказал Цао Мин с некоторым нетерпением.

Сюй Гуан беспомощно сложил руки: — Да, ваш подчинённый подчиняется.

Цао Мин кивнул и махнул рукой: — Хорошо, можете идти. Мне ещё нужно работать.

— Слушаюсь.

Сюй Гуан медленно удалился. Уголки губ Цао Мина невольно изогнулись. С такой связью, как Наложница Шунь, разве не будет легко подняться ещё на один уровень? Должность Главного управляющего Внутреннего дворца он давно жаждал. Это была самая высокая должность среди евнухов, кроме личного евнуха Императора. Кто из евнухов во дворце не мечтал стать Главным управляющим Внутреннего дворца?

***

В полдень солнце стояло высоко, погода была ясной. Сяоюэ осторожно помогла Гун Тяньнину выйти из Императорской лечебницы. Прошло четыре или пять дней, и раны на ногах Гун Тяньнина почти зажили. Хотя бегать было ещё проблематично, покинуть Императорскую лечебницу не составляло труда.

Ду Дафу передал флакон с лекарственным порошком: — Это средство для заживления ран. Ваше Высочество, меняйте повязку каждые два дня, и вы полностью выздоровеете менее чем за месяц.

Сяоюэ взяла флакон и кивнула: — Спасибо, Ду Дафу.

Ду Дафу слегка кивнул, сложил руки: — Счастливого пути, Девятый принц.

Вернувшись в Сад Сянлинь, Сяоюэ не могла дождаться, чтобы сказать: — Госпожа, Его Высочество вернулся!

Сяотан радостно подбежала и вместе с Сяоюэ помогла Гун Тяньнину, у которого голова была перевязана бинтами. Гун Тяньнин посмотрел на Наложницу Сян, уголки его губ слегка изогнулись: — Матушка, я вернулся.

Наложница Сян радостно кивнула, но, увидев Гун Тяньнина всего в бинтах, не удержалась и заплакала: — Хорошо, что всё в порядке, хорошо, что всё в порядке.

***

Но не прошло и нескольких дней после возвращения Гун Тяньнина, как люди из Управления Расследований снова пришли.

На этот раз пришёл не Сюй Гуан, а другой глава.

Сяоюэ подошла к дверям, преградив путь людям из Управления Расследований: — Почему вы снова пришли? И зачем вас так много? Что вы хотите?

Глава Управления Расследований достал из-за спины дисциплинарную линейку и вынул из-за пояса красную бумагу приговора: — Девятый принц Гун Тяньнин, пренебрегший старшинством, оскорбивший старшего брата и злонамеренно применивший силу, притворившийся больным и ложно обвинивший перед лицом фактов, согласно «Законам гарема Даси», приговаривается к наказанию палками в двадцать ударов.

Выслушав слова главы, Сяоюэ опешила: — Вы врёте! Когда это наш принц совершал такое?

— Маленькая девчонка, вот приговор, написанный красными и чёрными чернилами. Ты всё ещё хочешь сопротивляться? Люди, выведите Девятого принца! — Глава, изменившись в лице, оттолкнул Сяоюэ и ворвался внутрь.

Увидев, что люди из Управления Расследований ворвались, Наложница Сян задрожала от гнева. Сяотан помогла Наложнице Сян подняться. Наложница Сян закричала: — Что вы хотите? Это резиденция наложницы гарема! Как вы смеете так врываться?

Глава сложил руки и опустился на колени: — Прошу Наложницу Сян проявить снисхождение. Этот подчинённый исполняет приказ.

— Вот так вы исполняете приказы? Столько времени прошло, и вы даёте нам такой ответ? Где Сюй Гуан? Я хочу видеть Сюй Гуана! — Наложница Сян, побледнев от гнева, закашлялась.

— Госпожа, не сердитесь, берегите себя, — тихо сказала Сяотан, похлопывая Наложницу Сян по спине.

Глава медленно сказал: — Госпожа, не сердитесь. У Евнуха Сюя сегодня дела, поэтому эту работу выполняю я вместо него. Прошу выдать Девятого принца, чтобы не ставить меня в затруднительное положение.

Гун Тяньнин, опираясь на костыль, вышел из кабинета: — Не беспокойте мою матушку. Разве нужно идти в Управление Расследований? Я пойду.

Сяоюэ ворвалась снаружи и, поддерживая Гун Тяньнина, сказала: — Ваше Высочество, не сердитесь. Это двадцать ударов палками! Обычный человек не выдержит, тем более у вас ещё раны.

Наложница Сян посмотрела на Гун Тяньнина: — Нин'эр, зачем ты вышел?

Гун Тяньнин сердито подошел, опираясь на костыль: — Разве это всего лишь двадцать ударов палками? Я выдержу. Но я надеюсь, вы извинитесь перед моей матушкой и сестрой Сяоюэ. Вы только что проявили к ним неуважение.

Сяоюэ опешила: — Ваше Высочество…

Уголки губ главы изогнулись: — Только что дело было срочным, ваш подчинённый был нескромен. Прошу госпожу проявить снисхождение.

Гун Тяньнин пристально посмотрел на главу: — А ещё сестра Сяоюэ.

Глава, глядя на сжатые кулаки Гун Тяньнина, который даже перед лицом смерти был так упрям, сказал: — Ваше Высочество, я надеюсь, вы помните о своём статусе.

— Я принц, а ты слуга, — сердито сказал Гун Тяньнин.

Когда Гун Тяньнин произнёс эти слова, Наложница Сян даже не могла поверить, что это сказал Гун Тяньнин.

Глава глубоко вздохнул, встал, посмотрел на Сяоюэ и слегка кивнул: — Прошу прощения.

Глава махнул рукой, и евнухи за его спиной схватили Гун Тяньнина: — Увести.

Глядя, как евнухи из Управления Расследований уводят Гун Тяньнина, Наложница Сян была безутешна, но ничего не могла поделать. В гареме Управление Расследований было могущественнее Императрицы, оно было назначено лично Императором для управления гаремом. Идти против приговора Управления Расследований было равносильно неповиновению самому Императору.

Сяоюэ, у которой слезы чуть не потекли, сказала: — Госпожа, что делать? Его Высочество ещё маленький, и у него ещё раны. Он, наверное, не выдержит этих двадцати ударов палками.

Наложница Сян тоже в растерянности не знала, что делать: — Быстрее иди к Четвертому принцу! У него наверняка есть способ спасти Нин'эра! Быстрее!

— Слушаюсь.

Сяоюэ торопливо выбежала из Сада Сянлинь и побежала в Сад Тайхэ. А в Саду Тайхэ Четвертый принц Гун Тяньду только что подошел к дверям, готовясь отправиться на тренировочную площадку, чтобы заниматься с инструктором.

— Четвертый принц, Четвертый принц, беда! — взволнованно крикнула Сяоюэ.

Гун Тяньду в некотором замешательстве обернулся: — Сяоюэ? Что случилось?

— Ваша служанка приветствует Четвертого принца. Четвертый принц, скорее идите в Управление Расследований! Только что евнухи из Управления Расследований забрали Девятого принца из Сада Сянлинь, чтобы подвергнуть его наказанию палками в двадцать ударов. Вы же знаете, Девятому принцу всего десять лет, и у него ещё раны. Как он выдержит эти двадцать ударов? Госпожа ничего не может сделать, она послала меня к вам, — говоря это, Сяоюэ не могла сдержать слёз.

Услышав это, Гун Тяньду тоже нахмурился: — Сяоюэ, не волнуйся. Управление Расследований — это не обычное место. Я сначала пойду посмотрю. Ты скажи Наложнице Сян, чтобы не волновалась, с Девятым всё будет хорошо.

— Хорошо, спасибо, Четвертый принц, — Сяоюэ, вытирая слезы, всхлипывая, сказала.

Гун Тяньду, не говоря ни слова, сразу же побежал в сторону Управления Расследований.

***

Двор Управления Расследований.

Сюй Гуан сердито ворвался в кабинет Цао Мина: — Ваш подчинённый Сюй Гуан приветствует Главного церемониймейстера.

— Евнух Сюй, зачем вы пришли? — недовольно сказал Цао Мин.

— Главный церемониймейстер, почему вы вдруг вынесли приговор Девятому принцу? Вы расследовали это дело всего несколько дней! Как вы могли так быстро сделать вывод? — нахмурившись, сказал Сюй Гуан.

Цао Мин улыбнулся: — Евнух Сюй, Наложница Шунь уже всё очень ясно объяснила. К тому же, тогда присутствовали Восьмой принц и четыре служанки. Это уже неоспоримый факт. Раз это факт, зачем нам тянуть?

— В этом деле слишком много неясностей. Те несколько служанок — люди Седьмого и Восьмого принцев. Нельзя полностью верить всему, что они говорят! — взволнованно сказал Сюй Гуан.

— Эх, Евнух Сюй, не волнуйтесь за мою работу. Не будет никаких ошибок. Если что-то пойдёт не так, я возьму ответственность на себя, — сказал Цао Мин, попивая чай.

— Дело не в ответственности, это вопрос принципов Управления Расследований! — Сюй Гуан встал и сердито сказал.

Цао Мин поставил чашку: — Евнух Сюй, помните о своём статусе. Я Главный церемониймейстер, а не вы. Мне не нужны ваши указания.

Увидев, что Цао Мин немного разозлился, Сюй Гуан беспомощно вздохнул: — Эх, Главный церемониймейстер…

— Если больше ничего нет, можете идти. Мне нужно переодеться, скоро приступлю к наказанию, — недовольно сказал Цао Мин.

Сюй Гуан встал, сложил руки: — Ваш подчинённый удаляется.

Сказав это, он сердито ушёл. Подойдя к дверям, он увидел, как Девятого принца привели обратно. Он был бессилен. Беспомощно покачав головой, он просто повернулся и ушёл, не оглядываясь.

Гун Тяньнина положили на длинный стол. Вскоре на месте наказания появились две фигуры — Седьмой принц Гун Тяньчжань и Восьмой принц Гун Тяньян.

Гун Тяньчжань, одетый в новую роскошную ватную одежду, и Гун Тяньян с высокомерным видом прошли мимо Гун Тяньнина.

— Этот ублюдок — просто ублюдок, тц-тц, — пробормотал Гун Тяньчжань, проходя мимо Гун Тяньнина. Гун Тяньян рядом тоже усмехнулся.

Глядя, как они так бесстыдно проходят мимо него и садятся на стулья напротив, Гун Тяньнин стиснул зубы от гнева. Он сжал кулаки, руки дрожали. Пальцы впились в плоть. Он почувствовал горечь в горле, и кровь подступила, но Гун Тяньнин не выплюнул её, насильно проглотил. Он не мог истекать кровью. Перед Гун Тяньчжанем он не мог сдаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Главный церемониймейстер Управления Расследований

Настройки


Сообщение