Империя Даси расположена в восточной части Шечжоу и является одним из трех великих царств Шечжоу.
Столица Империи Даси — Синьду.
С приходом зимы в Синьду выпал первый снег в этом году. Пока все жители столицы радовались благодатному снегу, в императорском дворце, пошатываясь, к кухне подошел худощавый юноша с большим ведром воды. Его руки покраснели от холода.
Юноша с большим трудом занес ведро на кухню. Служанка, разжигавшая огонь, увидев его, поспешно подошла, приняла у него ведро и сказала: — Девятый принц, эту тяжелую работу оставьте мне, служанке. Идите скорее отдыхать.
Этим юношей был Гун Тяньнин, девятый принц Империи Даси. В свои десять лет он выглядел гораздо взрослее сверстников.
Одежда служанки, принявшей ведро принца, была еще более тонкой. Ее руки посинели от холода, а на лице появились два красных пятна от мороза.
Гун Тяньнин тяжело дышал от усталости: — Ничего, сестра Сяоюэ, видя, как ты тяжело трудишься, я пришел помочь.
Сяоюэ улыбнулась, показав свои ямочки, и посмотрела на девятого принца: — Девятый принц, не называйте меня так. Наши статусы разные. Мой долг как служанки — прислуживать вам и наложнице Сян.
Хотя она так говорила, на душе у нее было тепло.
Сяоюэ вылила большое ведро воды в котел и посмотрела на снег за окном: — В Синьду выпал снег. Такой сильный снегопад обещает богатый урожай в следующем году.
— Я не люблю снег, — пробормотал Гун Тяньнин, надув губы. — Слишком холодно. Из Управления Одежды еще не прислали ватные одежды, и матушка из-за холода заболела. Он неосознанно топнул ногой — на нем были только тонкие сапоги.
Сяоюэ опешила, затем беспомощно улыбнулась: — Ничего, когда вода закипит, будет горячая вода. Вечером вы с наложницей Сян сможете принять горячую ванну.
Сказав это, Сяоюэ тоже почувствовала себя неловко. В такую погоду служанки из других дворов уже надели ватные одежды и сапоги, а она все еще была одета так легко. В такой холод даже наложница Сян заболела, что уж говорить о ней.
Девятый принц вздрогнул от холода, посмотрел на Сяоюэ, которая обнимала себя, греясь у огня, и сказал: — Сестра Сяоюэ, матушка сказала, чтобы ты спала с ней ночью. У тебя там слишком холодно.
Сяоюэ опешила и поспешно покачала головой: — Как же так? Как я, простая служанка, могу спать с наложницей Сян? Если об этом узнает Главный управляющий, мне не избежать наказания палками.
Гун Тяньнин нахмурился: — Но это сказала матушка. К тому же, нас всего трое. Кто расскажет управляющему?
Сяоюэ все равно продолжала качать головой: — Все равно нельзя. Я благодарна наложнице Сян за ее доброту, но у меня там ночью не очень холодно, все в порядке.
Гун Тяньнин покачал головой: — Сестра Сяоюэ, разве здесь мы еще делимся на господ и слуг?
Сказав это, Гун Тяньнин сразу же выбежал.
— Девятый принц, Девятый принц... — Сяоюэ побежала за ним, но, увидев, как он убегает, беспомощно вздохнула. Порыв холодного ветра заставил ее вздрогнуть, и ей пришлось вернуться, чтобы продолжить греться у огня.
***
Наложница Сян была матерью девятого принца Гун Тяньнина. Ее настоящее имя было Чжао Кэ. Изначально она была дворцовой служанкой. Благодаря своей красоте она получила право подавать вино на государственном банкете. Неожиданно, десять лет назад на том банкете Император, напившись, увел Чжао Кэ прямо в свои покои. В этом не было ничего особенного, но неожиданно Чжао Кэ забеременела.
Семейные законы Империи Даси прямо запрещали Императору иметь внебрачных детей. В безвыходной ситуации, по предложению Императрицы, Император принял Чжао Кэ в наложницы под именем Наложница Сян и пожаловал ей Сад Сянлинь.
Изначально это было похоже на превращение гадкого утенка в лебедя, но из-за того, что Чжао Кэ была служанкой, ее статус во дворце был низким. Хотя она стала наложницей, ее все равно презирали, особенно другие наложницы знатного происхождения. К тому же Император изначально не проявлял к Чжао Кэ особого интереса, а после ее беременности ни разу не навестил ее. Ее и так презирали другие наложницы, а из-за потери благосклонности Императора положение Наложницы Сян стало еще хуже.
Даже после рождения Гун Тяньнина отношение Императора к Наложнице Сян не изменилось. За десять лет, кроме одного визита в Сад Сянлинь после рождения Гун Тяньнина, он больше ни разу не приходил. Потеря благосклонности Наложницы Сян не была секретом во дворце. В этом гареме наложница, не пользующаяся благосклонностью Императора, хуже служанки. Этот принцип полностью проявился в случае Наложницы Сян.
Сначала ей просто урезали ежемесячное содержание и давали плохую еду, а в конце концов ежемесячное содержание прекратилось вовсе, и даже еды стало катастрофически мало. Дошло до того, что служанке Сяоюэ пришлось разбить в саду овощные грядки и возделывать землю.
Иначе, питаясь этой жалкой едой, они рано или поздно умерли бы с голоду. Несколько месяцев назад у них не стало даже этой скудной еды.
Теперь, с наступлением холодной зимы, Управление Одежды даже не прислало ватные одежды, не говоря уже о зимнем древесном угле и жаровнях.
Теперь Сад Сянлинь больше походил на холодный дворец, одиноко стоящий в углу императорского дворца.
Открыв дверь, Гун Тяньнин топнул ногой. Наложница Сян, лежавшая на кровати, открыла глаза: — Нин'эр вернулся.
Гун Тяньнин подошел к окну наложницы Сян, поправил ее и без того тонкое одеяло и кивнул: — Да, сестра Сяоюэ греет воду. Вечером мы сможем принять горячую ванну.
Наложница Сян с трудом кивнула. На ее бледном лице не было ни кровинки. Она погладила Гун Тяньнина по лицу: — Нин'эр, ты сказал Сяоюэ?
— Сказал, но сестра Сяоюэ все время отказывается приходить. Я ничего не могу сделать, — Гун Тяньнин беспомощно покачал головой.
Наложница Сян кивнула и с горечью сказала: — Сяоюэ — несчастная девочка. Ей не следовало тогда идти за мной. За все эти годы она не прожила ни одного хорошего дня.
— Кстати, матушка, в прошлые годы в этот день Управление Усердия уже присылало древесный уголь. Почему в этом году еще не прислали? — Гун Тяньнин посмотрел на пустую жаровню у кровати и нахмурился.
Наложница Сян беспомощно посмотрела на Гун Тяньнина: — Ничего страшного. Возможно, Главный церемониймейстер Управления Усердия забыл. Должны прислать позже.
— Но, матушка, ваше тело, боюсь, не выдержит. Вы подождите, я схожу в Управление Усердия и потороплю их, — сказал Гун Тяньнин и направился к выходу.
Наложница Сян смотрела, как Гун Тяньнин уходит, и слезы невольно потекли из ее глаз.
Вскоре Сяоюэ вошла с миской горячего супа: — Наложница Сян, это только что сваренный горячий суп. Выпейте его, пока он горячий.
Сяоюэ помогла Наложнице Сян сесть и осторожно кормила ее ложка за ложкой. Назвать это горячим супом было сложно; это был просто легкий отвар из помидоров и зелени. Вероятно, даже еда некоторых служанок была лучше.
Наложница Сян пила маленькими глотками, а Сяоюэ осторожно кормила ее: — Кстати, госпожа, я только что видела, как девятый принц снова вышел. В такую холодную погоду, в тонкой одежде, он может замерзнуть, если будет так бегать.
Наложница Сян тихо сказала: — Нин'эр сказал, что пойдет в Управление Усердия просить зимний древесный уголь. Он так быстро убежал, что я не успела его остановить.
Сяоюэ кивнула: — Да, верно. В этом году Управление Усердия еще не прислало древесный уголь. Девятый принц, наверное, не выдержал.
Допив последний глоток горячего супа, Наложница Сян медленно уснула. Сяоюэ посмотрела на сильный снегопад за окном: — Госпожа, вы отдыхайте, а я пойду посмотрю, где девятый принц.
— Хорошо, — тихо сказала Наложница Сян. Не то чтобы она не хотела говорить громче, просто ее тело было слишком слабым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|