К счастью, с помощью того юноши, Гун Тяньнин и Сяоюэ смогли вовремя вернуться в Сад Сянлинь.
Они отнесли еду на кухню, а полная корзина древесного угля означала, что теперь им не придется беспокоиться об отоплении.
Когда Наложница Сян увидела обеденный стол, уставленный множеством блюд, она удивилась: — Что это? Откуда столько еды?
Сяоюэ поставила перед Наложницей Сян тарелку с жареной уткой и, сложив руки, сказала: — Это все от Четвертого принца.
Да, они купили все это на деньги, одолженные у Четвертого принца, так что можно сказать, что это он дал.
Гун Тяньнин тоже улыбнулся и принялся есть с большим аппетитом.
— Кстати, госпожа, я хотела вам кое-что сказать, — тихо произнесла Сяоюэ, стоя рядом.
— Говори прямо, что случилось. Мы не чужие, — с улыбкой ответила Наложница Сян.
— Я нашла работу в Прачечной Управления Одежды. Буду там стирать, и мне будут платить ежемесячное жалование, — тихо сказала Сяоюэ.
Наложница Сян опешила, затем беспомощно вздохнула: — В Саду Сянлинь действительно нет хороших перспектив. Хорошо, что ты нашла другое место.
— Госпожа, я не это имела в виду. Я просто не хочу, чтобы вы жили в такой нужде, — Сяоюэ тут же опустилась на колени, объясняя.
Наложница Сян отложила палочки для еды и помогла Сяоюэ подняться: — Я знаю. Вставай. Но в Прачечной, наверное, очень тяжело. Как ты выдержишь с таким хрупким телосложением?
— Ничего страшного, госпожа, я выдержу. Когда у меня будут деньги, я смогу покупать вам хорошие укрепляющие средства, и вы быстрее поправитесь.
Наложница Сян с сожалением сказала: — Сяоюэ, мне так жаль тебя.
— Ничего страшного, госпожа. С того дня, как я последовала за вами, я решила, что вы — моя госпожа. Что бы ни случилось, Сяоюэ всегда будет вашей, — ответила Сяоюэ.
Наложница Сян кивнула: — Хорошая девочка. Ты страдаешь, следуя за мной.
В Саду Сянлинь царила глубокая привязанность между госпожой и служанкой, но в другом уголке города Синьду ситуация была совсем иной.
***
Город Синьду, Западный рынок.
Юноша открыл дверь своего дома и, едва войдя, услышал голос отца.
— Вонючий мальчишка, разве ты не знаешь, что сегодня переезд? Бродишь где попало! Синьду такой большой, ты не боишься потеряться? — сердито говорил отец юноши, приводя в порядок беспорядочный двор.
Юноша посмотрел на отца без всякого выражения на лице, затем повернулся и ушел.
— Вонючий мальчишка, что это за выражение? — сердито сказал отец юноши.
Юноша не обратил внимания, сразу же зашел в маленькую комнату в стороне и закрыл дверь.
Вскоре вышла величественная женщина с метлой в руках: — Ой, не сердись на ребенка. Завтра тебе нужно идти в Министерство войны, чтобы занять должность. Новый вице-министр войны должен выглядеть как вице-министр войны.
Отец юноши сердито выхватил метлу: — Скажи мне, почему он не может быть таким же послушным, как Юн'эр? Эх…
— Все хорошо, все хорошо, — утешала женщина.
У двери комнаты юноши мужчина в роскошной парчовой одежде слегка улыбнулся и медленно открыл дверь.
Юноша сидел в комнате и пил воду. Увидев вошедшего мужчину, он не обратил на него особого внимания и холодно усмехнулся: — Приехал в Синьду и думаешь, что ты теперь житель Синьду?
Мужчина в роскошной одежде слегка улыбнулся: — Старший брат, ты в первый же день после переезда бродишь где попало. Думаешь, это все еще Бэйчжоу?
Юноша медленно поднялся, его аура превосходила ауру мужчины в роскошной одежде: — Лу Цяньюн, я говорю тебе, ты не имеешь права вмешиваться в мои дела.
Юноша в роскошной одежде холодно усмехнулся: — Я просто хочу сказать, что Синьду не сравнить с Бэйчжоу. Это столица Империи, здесь смешались драконы и змеи, вода глубока, как море. Если ты будешь и дальше навлекать неприятности, как в Бэйчжоу, то не только ты, но и вся наша семья Лу пострадает. Поэтому тебе лучше быть сдержаннее и не мешать нашей семье.
Юноша холодно фыркнул: — Там дверь, катись сам.
— Надеюсь, старший брат запомнит мои слова и не навредит ни себе, ни другим, — сказав это, мужчина в роскошной одежде вышел.
Юноша снова сел за низкий столик, достал шкатулку, на которой было написано: Лу Цяньлинь.
Открыв шкатулку, он увидел лежащий внутри длинный меч. Меч был иссиня-черным, с белым блеском по краям, текстура была прозрачной. Длина меча составляла три чи и семь цуней. На клинке были выгравированы два больших иероглифа: Цзюэсяо.
***
В полдень Сяоюэ, не отдыхая, сразу же отправилась в Прачечную.
Увидев перед собой гору одежды, Сяоюэ опешила: — Это… Почему у меня так много?
— Много? Это твоя задача. Стирать, пока не закончишь, — холодно фыркнула служанка, которая с первого дня относилась к Сяоюэ недоброжелательно.
— А почему у вас так мало? — Сяоюэ указала на одежду перед ними. У каждой из них был всего один таз одежды, а у нее — целая гора.
Служанка недовольно сказала: — Не спрашивай, почему так много. Можешь стирать — стирай. Не можешь — убирайся.
Сяоюэ тут же вспылила: — Если вы так себя ведете, не вините меня, если я позову маму Шан.
— Позовешь маму Шан? Думаешь, тебя, одну, послушают больше, чем нас нескольких? Ищи, если смерти не боишься. Посмотрим, кому поверит мама Шан — нам или тебе, новенькой девчонке, — холодно сказала служанка.
Сяоюэ уже повернулась, собираясь уйти, но, услышав это, стиснула зубы. Да, она здесь недавно. Они же работают в Прачечной так долго, наверняка стали местными змеями. Как она может с ними тягаться? Было бы плохо, если бы она потеряла даже это небольшое ежемесячное жалование.
Подумав об этом, Сяоюэ смогла лишь подавить гнев в сердце, повернулась и пошла на свое место, сердито стирая одежду.
Маленькая девочка рядом опустила голову и даже не смела говорить.
Постирав немного, те служанки бросили большую охапку одежды перед маленькой служанкой и холодно сказали: — Это твое.
Сяоюэ подняла голову, увидев охапку одежды, не уступающую ее собственной, и не удержалась: — Вы перегибаете палку! Мне дали столько стирать, ладно, но зачем вы даете столько маленькой девочке? Что это значит?
Служанка холодно фыркнула: — Стирайте свою одежду как положено. А мы будем делать, что хотим.
Как можно не злиться на служанку, которая может сказать такое? Сяоюэ уже собиралась встать, но маленькая служанка схватила ее за руку: — Ничего, сестра, я смогу постирать.
— Видишь? Она сама сказала, что сможет постирать. Так что заткнись, — сказала служанка.
Глядя на гору одежды перед собой, Сяоюэ была очень рассержена. Они с маленькой девочкой не смели даже передохнуть, а те, напротив, бездельничали, выглядя так, будто им все равно, стирать или нет. От злости Сяоюэ закатила глаза.
Эту одежду они стирали весь день, пока бледное солнце не опустилось за западные горы. Только тогда Сяоюэ с трудом закончила стирать свою часть. После стирки у нее болели поясница и шея, она не могла стоять, а руки замерзли.
Все в Прачечной ушли, остались только она и маленькая служанка. Глядя на гору одежды рядом с маленькой служанкой, Сяоюэ подумала, что если та будет стирать в одиночку, то сколько же времени это займет?
Сяоюэ почувствовала жалость и взяла одежду рядом с девочкой: — Давай, отдай сестре, сестра поможет тебе постирать.
— Спасибо, сестра, — тихо сказала маленькая служанка.
Сяоюэ улыбнулась: — Впредь зови меня сестрой Сяоюэ. Кстати, как тебя зовут и сколько тебе лет?
— Моя фамилия Су. Дома меня все зовут Сяотан, — опустив голову, сказала девочка.
— Су Сяотан, такое сладкое имя, — с улыбкой сказала Сяоюэ. — Ты такая маленькая, как твои родители могли отдать тебя во дворец?
— Мой отец погиб на войне, — сухо ответила Сяотан.
Движения Сяоюэ остановились: — А?
— Моя мать собиралась снова выйти замуж, но жених не хотел ребенка, поэтому меня отправили во дворец, — опустив голову, сказала Сяотан. В ее голосе не было никаких эмоций, словно она рассказывала о чем-то, что ее не касалось.
Сяоюэ беспомощно покачала головой: — Эх, какое жестокое сердце! Отказаться от родной дочери…
— Я не виню маму, — сказала Сяотан, моргая глазами.
Сяоюэ горько улыбнулась: — Как давно ты здесь? Сколько тебе лет?
— Мне восемь лет. Месяц назад мама отправила меня во дворец, и я попала сюда, — медленно сказала Сяотан.
Сяоюэ посмотрела на Сяотан и вздохнула: — Бедняжка. А тебе удобно спать по ночам?
Столько одежды, они закончат стирать очень поздно. Сяотан подумала и кивнула: — Мне все равно, удобно или нет. Я сплю на полу, кроватей не хватает. Мама сказала, что я маленькая и не занимаю много места, поэтому велела мне спать на полу.
Чем больше Сяоюэ слушала, тем больше злилась: — В такую холодную погоду заставлять такого маленького ребенка спать на полу… Это действительно жестоко.
Глядя, как Сяотан трет покрасневшими от холода руками такую тяжелую одежду, Сяоюэ нахмурилась: — Сяотан, давай быстрее постираем. Закончим, и я отведу тебя в Сад Сянлинь, познакомлю с моей госпожой. У моей госпожи очень доброе сердце. Ты такая несчастная, она обязательно позволит тебе остаться в Саду Сянлинь.
— Мне нельзя бродить где попало. Мама сказала, что во дворце нельзя бродить, — Сяотан покачала головой, глядя на Сяоюэ.
— Не бойся. Мама только обрадуется, что одним человеком меньше. Она и так не прочь, чтобы ты ушла, — Сяоюэ покачала головой и вздохнула.
Сяотан моргнула большими глазами: — Спасибо, сестра Сяоюэ.
Сяоюэ погладила Сяотан по голове: — Ничего.
***
Сад Сянлинь.
Глядя на темнеющее небо, Наложница Сян, лежа в постели, беспокойно сказала: — Нин'эр, уже так поздно, а Сяоюэ еще не вернулась. Не случилось ли чего?
— Наверное, нет. Она же просто стирает несколько вещей. Что может случиться? — успокаивал Наложницу Сян Гун Тяньнин, тихо говоря.
Вскоре во дворе раздался скрип открывающихся ворот. Гун Тяньнин выглянул наружу и с улыбкой сказал: — Матушка, сестра Сяоюэ вернулась.
Узнав, что Сяоюэ вернулась, Наложница Сян успокоилась: — Хорошо, что вернулась, хорошо.
Сяоюэ закрыла дверь, потерла руки и, взяв Сяотан за руку, пошла внутрь: — Сяотан, не бойся, госпожа очень добрая.
Сяотан неловко кивнула и последовала за Сяоюэ.
— Сестра Сяоюэ, ты вернулась! — нетерпеливо крикнул Гун Тяньнин.
Но, увидев маленькую девочку рядом с Сяоюэ, Гун Тяньнин опешил: — Сестра Сяоюэ, это…
— Это Девятый принц. Быстрее, поприветствуй Девятого принца, — тихо сказала Сяоюэ.
Сяотан поспешно поклонилась: — Рабыня Су Сяотан приветствует Его Высочество Девятого принца.
— Это…
Сяоюэ слегка улыбнулась: — Ваше Высочество, давайте сначала зайдем. Расскажем госпоже, когда увидимся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|