Глава 12: Искажение правды

Наложница Сян беспомощно покачала головой: — Нин'эр сейчас тяжело ранен и находится в Императорской лечебнице. Я сейчас только надеюсь, что с Нин'эром все будет в порядке, и не могу ни о чем другом думать.

Сяоюэ осторожно поддерживала Наложницу Сян: — Госпожа, Управление Расследований обязательно восстановит справедливость для Его Высочества.

Евнух из Управления Расследований сложил руки: — Наложница Сян, не волнуйтесь. Мы обязательно выясним истинную причину произошедшего и не пощадим ни одного принца.

Сказав это, он удалился. Выйдя из Сада Сянлинь, евнух все еще был в недоумении.

— Евнух Сюй, куда мы теперь? — спросил маленький евнух рядом. — Седьмой принц разве не говорил, что нужно строго наказать Девятого принца?

Евнух, которого назвали Евнухом Сюем, спрятал дисциплинарную линейку за спину: — Наше Управление Расследований — это Управление Расследований Его Величества, а не Седьмого принца. Надеюсь, в следующий раз ты будешь внимательнее в своих словах.

— Да, я понял свою ошибку, — маленький евнух смущенно опустил голову и ответил.

Евнух Сюй нахмурился: — Идем в Императорскую лечебницу. Нужно обязательно выяснить все обстоятельства. В гареме не должно быть никаких беззаконий.

— Слушаюсь.

***

Вскоре Евнух Сюй со своими подчиненными прибыл в Императорскую лечебницу и нашел Гун Тяньнина.

— Ваше Высочество Девятый принц, я Сюй Гуан, глава Управления Расследований. Я пришел сюда по делу вашего конфликта с Седьмым принцем. Надеюсь на ваше сотрудничество. Прошу прощения за беспокойство, но мы выполняем поручение Его Величества, — сказал Евнух Сюй, сложив руки.

Глядя на дисциплинарную линейку за спиной Евнуха Сюя, Гун Тяньнин с трудом сел: — Я и Седьмой принц? Что-то не так. Я не подавал жалобу в Управление Расследований.

— Это Седьмой принц рано утром пришел в Управление Расследований, — медленно сказал Евнух Сюй. — Прошу прощения за нескромный вопрос, но ваши раны — это дело рук Седьмого и Восьмого принцев?

— Да, — Гун Тяньнин нахмурился. И правда, злодей первым подает жалобу. Я даже не собирался сводить с вами счеты, а вы сами пришли.

— Седьмой принц сказал, что вы столкнулись с ним, а затем говорили оскорбительно, что привело к конфликту, и вы его ранили, — равнодушно сказал Евнух Сюй.

— Я его ранил? Евнух Сюй, посмотрите на меня, разве я похож на того, кто может кого-то избить? К тому же, кто говорил оскорбительно? Там были Восьмой принц и столько служанок, они могут подтвердить, — Гун Тяньнин чуть не выплюнул кровь от гнева. Он видел бесстыдных людей, но таких бесстыдных еще не встречал.

Евнух Сюй нахмурился, вынул из-за пояса свиток с жалобой: — Это показания четырех служанок, которые присутствовали, и показания Восьмого принца. Все они говорят, что вы первым начали.

— А что тогда с моими ранами? — Гун Тяньнин чуть не вскочил с кровати, но боль от разрывающихся ран заставила его тихо сесть обратно.

— Поэтому мы и пришли выяснить, что произошло. Ваше Высочество Девятый принц, не волнуйтесь, Управление Расследований даст вам удовлетворительный ответ, — Евнух Сюй медленно поднялся.

— Надеюсь, — холодно сказал Гун Тяньнин.

Евнух Сюй медленно поднялся: — Тогда я не буду мешать Вашему Высочеству восстанавливаться. Мы удаляемся.

Сказав это, он сложил руки и удалился.

После ухода евнухов из Управления Расследований Гун Тяньнин чуть не взорвался от гнева. Этот Гун Тяньчжань, этот негодяй, как он мог так бесстыдно жаловаться? Он на три года старше, а все равно придирается ко мне. Это просто отвратительно.

***

Императорский дворец, Шуцин Юань.

Этот двор, название которого звучит нежно и умиротворяюще, принадлежит матери Восьмого принца, Наложнице Цин.

И этот двор действительно соответствует своему названию: хрупкие сосны и зеленый бамбук, журчащий ручей, который окружает двор. Хотя сейчас зима, двор выглядит зеленым, как весной.

Наложница Цин во дворце также следовала за Наложницей Шунь. До того, как попасть во дворец, они были двоюродными родственницами. Тогда, чтобы Наложница Шунь могла бороться за власть с Императрицей, она нашептывала Императору на ухо и призвала свою двоюродную сестру, Наложницу Цин Чэнь Мудань, в гарем. Поскольку они были родственницами, в гареме они, конечно, поддерживали друг друга.

В это время Наложница Цин взволнованно ходила взад-вперед, а Наложница Шунь была совершенно спокойна.

Наконец, Наложница Цин не выдержала: — Сестра, Девятый принц тяжело ранен и сейчас лежит в Императорской лечебнице. Как ты думаешь, евнухи из Управления Расследований поверят словам Чжань'эра и Ян'эра?

Наложница Шунь подняла чашку горячего чая и тихонько отпила: — Хороший чай.

— Сестра, ты не боишься, что люди из Управления Расследований придут и будут искать неприятностей у Чжань'эра и Ян'эра? — взволнованно сказала Наложница Цин.

— Все люди там — наши. Даже если Управление Расследований не поверит, что они могут сделать? Кто не может получить такие тяжелые раны? А вдруг это инсценировка? — уголки губ Наложницы Шунь изогнулись, и она бесстрастно сказала.

Наложница Цин села и кивнула: — Сестра, ты права. Управление Расследований не может просто потому, что Девятый ранен, решить, что он невиновен.

Наложница Шунь улыбнулась: — Только что пришло сообщение, что люди из Управления Расследований отправились в Императорскую лечебницу. Вероятно, они идут к Девятому. Нам тоже нужно подготовиться, они скоро придут к нам.

Наложница Цин кивнула: — Сестра, не волнуйтесь, я поняла.

Как и ожидалось, не прошло и четверти часа, как Сюй Гуан со своими подчиненными прибыл в Шуцин Юань.

— Ваш подданный Сюй Гуан приветствует Наложницу Шунь и Наложницу Цин, — Сюй Гуан опустился на одно колено, держа дисциплинарную линейку за спиной.

Наложница Шунь кивнула: — Вставайте, Евнух Сюй, вы из Управления Расследований?

— Именно так. Сегодня я пришел без приглашения по делу, о котором Седьмой принц сообщил утром. У меня есть некоторые сомнения, и я надеюсь, что обе госпожи не будут сердиться, — сказал Сюй Гуан, сложив руки.

Наложница Шунь улыбнулась: — Евнух Сюй действует по закону, как я могу его винить? Я только надеюсь, что евнух сможет действовать беспристрастно и не будет обманут людьми со злыми намерениями, несправедливо обвинив хорошего человека.

— Конечно, ваш подданный будет действовать строго по закону, — Сюй Гуан продолжал держать голову опущенной.

Наложница Шунь подмигнула Наложнице Цин, и та кивнула: — Позовите сюда обоих принцев.

— Слушаюсь.

Вскоре вошли Гун Тяньчжань и Гун Тяньян. Одному было тринадцать, другому двенадцать, оба еще дети. Увидев дисциплинарную линейку за спиной Сюй Гуана, они оба почувствовали некоторую опаску.

— Чжань'эр, Ян'эр, не бойтесь, говорите правду. Матушка рядом с вами, — Наложница Шунь сидела прямо и, глядя на Сюй Гуана, сказала: — Евнух Сюй, начинайте.

Сюй Гуан кивнул: — Ваше Высочество Седьмой принц, Ваше Высочество Восьмой принц, прошу прощения.

— Разве я не объяснил все сегодня утром? Зачем вы пришли? — недовольно сказал Гун Тяньчжань.

Сюй Гуан сложил руки: — Утром вы сказали, что Девятый принц пренебрег старшинством и первым начал драку. Однако я только что посетил Сад Сянлинь и Императорскую лечебницу. Слова Наложницы Сян и Девятого принца не совпадают с тем, что сказал Седьмой принц.

— Ваше Высочество Девятый принц говорит, что вы и Восьмой принц первыми начали оскорблять его, и он был вынужден вступить в драку. А вы говорите, что Девятый принц виноват первым, — Сюй Гуан посмотрел на Гун Тяньчжаня и нахмурился.

Гун Тяньчжань на мгновение опешил. Наложница Шунь рядом сказала: — Евнух Сюй, разве можно верить только словам? Здесь столько служанок видели все, думаю, никаких проблем нет.

Сюй Гуан с некоторым затруднением сказал: — Наложница Шунь, Седьмой принц и Девятый принц — оба принцы. Поскольку они оба принцы, я должен выслушать слова каждого из них.

— Хм, тогда я надеюсь, что Евнух Сюй откроет глаза и разберется, кто есть кто, — с сарказмом сказала Наложница Шунь.

Сюй Гуан не испугался. Он был назначен лично Императором. Если бы у него не было некоторой стойкости, как бы он выжил в этом гареме, полном интриг?

— Даже если все так, как говорит Наложница Шунь, как объяснить раны на теле Девятого принца? Седьмой принц, кажется, не выглядит раненым, — сказал Сюй Гуан с серьезным лицом.

Гун Тяньчжань снова потерял дар речи и умоляюще посмотрел на Наложницу Шунь. Наложница Шунь с разочарованием посмотрела на Гун Тяньчжаня, но ей пришлось самой помочь своему ребенку: — Вы видели раны моего Чжань'эра? Чжань'эр добр сердцем и сам переносит обиды. Раны на его теле видела только я, госпожа. В отличие от Девятого принца, который стонет без болезни. Вчера он был в полном порядке, а сегодня вдруг тяжело ранен. Это просто…

— Ваше Высочество Седьмой принц, у Девятого принца вчера не было ран? — Сюй Гуан нахмурился и спросил.

Гун Тяньчжань тупо кивнул: — Да, Девятый вчера избил меня и был полон сил.

Сюй Гуан медленно сложил руки и поднялся: — В таком случае, я все понял. Прошу прощения за беспокойство.

Наложница Шунь кивнула: — Ничего страшного. Главное, чтобы дело было расследовано.

Сюй Гуан сложил руки и удалился. После его ухода Наложница Цин с облегчением вздохнула: — Сестра, теперь с детьми все будет в порядке?

Наложница Шунь с серьезным видом покачала головой: — Сюй Гуан — глава Управления Расследований, назначенный Его Величеством. Он предан только Его Величеству, упрямый человек. Если это дело будет расследоваться дальше, нам будет трудно выпутаться. Нужно как можно скорее его закрыть.

— Что же теперь делать, сестра? Сюй Гуан наверняка будет расследовать до конца, нам будет трудно? — с беспокойством сказала Наложница Цин.

Наложница Шунь покачала головой: — Главный церемониймейстер Управления Расследований Цао Мин, хотя и назначен Его Величеством, до прихода в Управление Расследований был Цзо Ду Цзунши во дворце. Я оказала ему помощь в трудное время. Если бы не я, Его Величество не обратил бы на него внимания.

— Тогда, сестра, ты имеешь в виду…

— Теперь ему пора отплатить за добро.

— Использовать Главного церемониймейстера против какого-то Девятого принца — разве это не слишком? — нахмурившись, сказала Наложница Цин.

— Я хочу полностью подавить Чжао Кэ и Девятого принца, чтобы у них не было ни малейшего шанса подняться, — на лице Наложницы Шунь появилась зловещая улыбка. — В этом месте единственная сила — это власть.

Наложница Цин сглотнула и медленно опустила голову. Гун Тяньчжань и Гун Тяньян рядом стояли в недоумении. Если бы они знали, что будет так много проблем, то ударили бы полегче в тот день.

***

— Евнух Сюй, значит, теперь можно обвинить Девятого принца? Пренебрежение старшинством — это уже преступление, а затем оскорбления и драка. Плюс притворство болезнью и ложное обвинение. Минимум двадцать ударов палками, — пробормотал маленький евнух, следуя за Сюй Гуаном.

Сюй Гуан, неся дисциплинарную линейку за спиной, холодно усмехнулся: — Притворство болезнью? Десятилетний ребенок может притворяться больным до такой степени ради ложного обвинения? К тому же, разве врачи Императорской лечебницы не увидели бы притворства? Ты же знаешь, в каком положении Девятый принц все эти годы.

— Тогда что нам делать? Наложница Шунь сказала так, и у нее есть свидетели. Одними словами Девятый принц не может доказать свою невиновность.

Сюй Гуан остановился: — Тогда мы тем более должны выяснить все до конца. Не из жалости к Девятому принцу, а ради спокойствия гарема. Великое дело Его Величества только началось, и во дворе не должно быть беспорядков.

— Слушаюсь. Понял.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Искажение правды

Настройки


Сообщение