Вскоре Цао Мин со своим тучным телом появился во дворе.
— Ваш подчинённый приветствует Седьмого принца, Восьмого принца, — даже будучи Главным церемониймейстером Управления Расследований, он должен был приветствовать принцев.
Гун Тяньчжань кивнул: — Главный церемониймейстер, не нужно церемоний. То, что Гун Тяньнин сегодня сдался без боя, во многом благодаря вам.
Цао Мин льстиво улыбнулся: — Ваше Высочество преувеличивает.
Усевшись, Цао Мин поднял голову, посмотрел на небо и, встав, сказал: — Время пришло, начинаем наказание палками.
Двое евнухов крепко прижали Гун Тяньнина к длинному столу. Глаза Гун Тяньнина мгновенно налились кровью, он пристально смотрел на сидящих Гун Тяньчжаня и Гун Тяньяна.
Гун Тяньчжань, закинув ногу на ногу, сидел на стуле, попивая чай и насмешливо улыбаясь, словно говоря: "Гун Тяньнин, как ты можешь со мной тягаться?"
В этот момент ворота с грохотом распахнулись, и вбежал Гун Тяньду: — Главный церемониймейстер, это наказание нельзя применять!
Внезапное появление Четвертого принца заставило Цао Мина опешить. Он поспешно встал: — Приветствую Четвертого принца.
— Четвертый брат… — Гун Тяньчжань и Гун Тяньян рядом недовольно посмотрели на Гун Тяньду.
Гун Тяньду посмотрел на Гун Тяньнина, лежащего на длинном столе, и прикусил губу: — Главный церемониймейстер, думаю, в этом деле какое-то недоразумение. Надеюсь, вы тщательно расследуете, прежде чем применять наказание.
— Четвертый брат, вот приговор, написанный красными и черными чернилами. Вы все еще не верите? — Гун Тяньчжань достал приговор Гун Тяньнина и положил его перед Гун Тяньду.
Гун Тяньду нахмурился: — Даже так, раны Девятого еще не зажили. Двадцать ударов палками убьют его.
Слова Гун Тяньду напомнили Цао Мину: Наложница Шунь велела вынести Гун Тяньнину приговор, но двадцать ударов палками, учитывая его состояние, он действительно мог не выдержать. Если с ним что-то случится, он потеряет свою должность.
Даже если Гун Тяньнин был нелюбимым, он все равно носил фамилию Гун и имел императорскую кровь. К тому же, в этом деле изначально были скрытые обстоятельства.
Гун Тяньчжань недовольно посмотрел на Гун Тяньду: — Четвертый брат, это не мы хотим наказать Девятого. Закон и правила ясны. Что? Четвертый брат собирается пойти против закона?
— Гун Тяньчжань, не вешай на меня ярлыки! В приговоре сказано, что Девятый пренебрег старшинством и оскорбил брата. Я ни за что не поверю в это! — сердито сказал Гун Тяньду.
— Теперь, даже если ты не веришь, это не имеет значения. Евнух Цао, приступайте к наказанию! — Гун Тяньчжань тоже разозлился и громко приказал.
— Гун Тяньчжань, ты… — Гун Тяньду, указывая на Гун Тяньчжаня, не мог вымолвить ни слова от гнева.
Цао Мин смущенно посмотрел на Гун Тяньду и Гун Тяньчжаня: — Эм, Четвертый принц, все-таки это приговор, написанный красными и черными чернилами. Понимаете…
Гун Тяньнин выдавил улыбку: — Четвертый брат, ничего страшного, я выдержу.
— Девятый… — Гун Тяньду обернулся и посмотрел на бледное лицо Гун Тяньнина, чувствуя жалость.
— Продолжайте, — тонким голосом приказал Цао Мин.
Двое евнухов взяли специальные палки Управления Расследований. Гун Тяньнин медленно закрыл глаза, стиснув зубы.
— Бах! — От первого удара Гун Тяньнин почувствовал сильную боль, его бледное лицо мгновенно покраснело.
— Бах! — После второго удара из глаз Гун Тяньнина выступили слезы от боли.
Но даже так, Гун Тяньнин не издал ни звука, молча перенося всю боль.
— Бах! — Третий удар.
После трех ударов из уголка рта Гун Тяньнина показалась кровь, лоб покрылся холодным потом, дыхание стало прерывистым. Он пристально смотрел на Гун Тяньчжаня налитыми кровью глазами.
Гун Тяньчжань сглотнул. Сидя на стуле, он ясно видел, что после трех ударов на ягодицах Гун Тяньнина уже проступили красные следы.
— Бах!
— Бах!
После пяти ударов Гун Тяньнин почувствовал горечь в горле и выплюнул кровь, что даже Гун Тяньчжаня заставило вздрогнуть.
Двое евнухов, исполнявших наказание, не могли больше смотреть и просто закрыли глаза.
— Главный церемониймейстер, вы еще будете бить? — сердито спросил Гун Тяньду.
Цао Мин тоже немного запаниковал. Он видел страдания Гун Тяньнина и понял, что наказание, вероятно, нельзя продолжать.
— Седьмой принц, думаю, урок он получил. Может быть, вы проявите милосердие… — Цао Мин повернулся и сказал.
Если бы Гун Тяньнин действительно умер, Гун Тяньчжаню тоже пришлось бы несладко.
— Хм, на этот раз я тебя прощаю. Я, принц, не буду с тобой связываться, — Гун Тяньчжань притворно сердито сказал. На самом деле, он тоже испугался, увидев, как Гун Тяньнин выплюнул кровь. Он махнул рукавом и вместе с Гун Тяньяном ушел.
Цао Мин вздохнул с облегчением: — Можете идти.
У Гун Тяньнина потемнело в глазах, и он потерял сознание.
— Девятый, Девятый! — Гун Тяньду подбежал, чтобы поддержать Гун Тяньнина, и обернувшись, крикнул: — Чего стоите? Отнесите его в Императорскую лечебницу!
Группа евнухов в суматохе отнесла Гун Тяньнина в Императорскую лечебницу. Гун Тяньду вздохнул и поспешил в Сад Сянлинь. Вероятно, больше всех за Гун Тяньнина сейчас волновалась Наложница Сян.
На полпути он увидел спешащую Чуньэр: — Ваше Высочество, Ваше Высочество!
Услышав голос Чуньэр, Гун Тяньду поспешно остановился: — Чуньэр, что случилось?
— Инструктор сказал, что вы не пришли на тренировку, и госпожа велела мне найти вас, — взволнованно сказала Чуньэр. — Только что встретила Сяоюэ и поняла, что вы пошли в Управление Расследований. Теперь вам нужно срочно вернуться. Госпожа сказала, чтобы вы не вмешивались в дело Девятого принца.
— Не вмешиваться? Снова не вмешиваться? Девятого чуть не убили! — сердито сказал Гун Тяньду.
Чуньэр опустила голову: — Ваше Высочество, не сердитесь. Ваша служанка лишь передает слова.
Гун Тяньду успокоился и беспомощно сказал: — Чуньэр, быстрее иди в Сад Сянлинь и скажи Наложнице Сян, чтобы она поспешила в Императорскую лечебницу. А я сначала вернусь.
— Слушаюсь.
***
Вернувшись в Сад Тайхэ, он увидел Наложницу Хэ, которая действительно беспокойно ждала.
— Матушка, я вернулся, — Гун Тяньду, опустив голову, поклонился.
Наложница Хэ с беспокойством спросила: — Ду'эр, с Нин'эром все в порядке?
— Он получил пять ударов палками, выплюнул кровь и потерял сознание, — сказал Гун Тяньду, сложив руки. — Сейчас он, наверное, в Императорской лечебнице.
— Хорошо, что его отправили в Императорскую лечебницу, — Наложница Хэ вздохнула с облегчением. — Ты иди отдохни. В будущем старайся меньше общаться с Девятым принцем. В эти дни ты слишком часто с ним общался, это может вызвать подозрения у Наложницы Шунь.
— Снова Наложница Шунь! В этот раз Девятый получил палками, и это наверняка не обошлось без подстрекательства Наложницы Шунь! — сердито сказал Гун Тяньду.
— Даже так, мы все равно не можем тягаться с Наложницей Шунь, — Наложница Хэ беспомощно улыбнулась.
— Наложница Шунь единолично правит в гареме. Теперь даже Управление Расследований слушает ее. Что же будет дальше?
Наложница Хэ слегка покачала головой: — Гарем страшнее поля боя. Здесь убивают без крови, пожирают людей, не оставляя костей. Некоторые вещи лучше просто понимать, но не говорить о них.
Гун Тяньду низко поклонился: — Ваш сын запомнил.
***
Когда Сяоюэ в спешке добралась до Императорской лечебницы, Гун Тяньнин снова был весь в бинтах. На этот раз его лечил все тот же Ду Дафу.
— Ду Дафу, как дела у моего принца? — Сяоюэ, с покрасневшими глазами, всхлипывая, спросила.
Ду Дафу покачал головой: — Раньше он мог выздороветь меньше чем за месяц, а теперь даже не знаю, переживет ли он эти несколько дней. У Девятого принца и так были раны, а теперь к ним добавились новые. У него разрыв селезенки и повреждение печени. Даже если он переживет эти дни, на восстановление потребуется не меньше трех месяцев.
Сяоюэ кивнула: — Спасибо, Ду Дафу.
Ду Дафу беспомощно покачал головой: — Девятому принцу всего десять лет… Эх…
Сяоюэ, глядя на Гун Тяньнина, безудержно заплакала.
***
Шуньфэн Юань.
Наложница Шунь, выслушав Гун Тяньчжаня, улыбнулась: — Выплюнул кровь? На этот раз пусть это будет ему уроком. Твой отец триумфально вернется в начале весны. В эти несколько месяцев пока оставим их, мать и сына, в покое.
Гун Тяньчжань кивнул: — Кстати, матушка, а второй брат тоже вернется, когда отец вернется?
— Конечно. Я уже написала твоему второму брату письмо, чтобы он возвращался из Округа Синьян, — Наложница Шунь кивнула и с улыбкой сказала.
— Отлично! — радостно сказал Гун Тяньчжань.
Наложница Шунь медленно поднялась: — Наследный принц отправился с твоим отцом в западный поход и вернулся с великой победой. Его репутация будет прославленной, а авторитет — высоким. Он обязательно получит признание генералов армии, особенно поддержку Юйвэнь Яня. Боюсь, твоему брату будет трудно.
— Что же нам делать, матушка? Как помочь второму брату?
— Раз Наследный принц обрел влияние в армии, то твоему второму брату нужно искать способы закрепиться при дворе, — Наложница Шунь нахмурилась. — Несколько дней назад министр Тан и министр Сыту не породнились ли, выдав своих детей замуж? Такое хорошее событие, как же нам не поучаствовать в радости?
Видя несколько растерянное выражение лица Гун Тяньчжаня, Наложница Шунь слегка покачала головой: — Чжань'эр, тебе пора повзрослеть. Тебе тоже нужно думать о делах при дворе.
— Да, ваш сын понял.
***
Синьду, Резиденция Лу.
Лу Цяньюн, одетый в только что купленную новую одежду, стоял перед зеркалом, поправляя прическу и корону: — Матушка, как я выгляжу в этой одежде, чтобы встретиться со старшим сыном семьи Тан?
Женщина рядом с улыбкой поправила одежду Лу Цяньюна: — Конечно, мой сын в этой одежде абсолютно несравненен.
Лу Цяньюн, услышав это, самодовольно улыбнулся: — Кстати, матушка, как дела с подарком, который я просил вас приготовить?
— Не волнуйся. Тысячелетний женьшень-олень-король, который привез с собой твой отец, — редкая вещь в Синьду. Он обязательно понравится молодому господину Тану, — с улыбкой сказала старая женщина.
Вскоре вошел Лу Чжэндэ с серьезным выражением лица: — На этот раз старший сын семьи Тан устраивает банкет для сыновей и дочерей чиновников. Во-первых, чтобы отпраздновать свадьбу, во-вторых, чтобы привлечь таланты для семьи Тан. Ты должен воспользоваться этой возможностью. Как только мы прицепимся к этому большому дереву семьи Тан, наша семья Лу сможет закрепиться в Синьду.
— Не волнуйся, отец. Твой сын с детства хорошо учился и знает, как себя вести, — с улыбкой сказал Лу Цяньюн.
— Не будь беспечным, — Лу Чжэндэ кивнул. — На твоего никчемного старшего брата надежды нет. Тяжелая задача прославить нашу семью Лу ложится на тебя.
— Сын мой, семья Тан — это семья первого министра. Твоему отцу было нелегко выхлопотать для тебя это место у министра. Не разочаруй стараний отца, — медленно сказал Лу Чжэндэ.
Лу Цяньюн кивнул: — Можете быть спокойны, отец. Ваш сын все понимает.
— Хорошо, время почти пришло. Пусть Юн'эр выходит скорее, чтобы не опоздать на благоприятный час, — поторопила женщина.
Лу Чжэндэ кивнул: — Тогда не медли, иди скорее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|