Оставлять лекаря одного ей казалось неправильным. Она вовсе не боялась, что у Ян Ланчжуна могут быть дурные намерения.
Все в деревне друг друга знали, у нее дома не было ни гроша, да и ей самой всего пять лет. Люди сами предлагали ей травы для лечения, какие тут могли быть плохие мысли.
Просто ей было неловко оставлять лекаря без внимания.
Ян Ланчжун, не стесняясь, зачерпнул ковшом воды и выпил, затем пошел проверить лекарство.
Лань Хуаэр долго думала, прежде чем начать разговор:
— Господин, вы уже поели?
Ей все еще было непривычно называть его лекарем.
Ян Ланчжун взглянул на нее, забавляясь этой маленькой девочкой:
— Поел у Фугуя. Ты лежи спокойно, даже если не можешь уснуть, просто отдохни с закрытыми глазами. Я позову тебя, когда лекарство будет готово.
Лань Хуаэр стало еще более неловко.
Она уже доставила им столько хлопот — попросила позвать лекаря, позаботились о Гоу Даньцзы, а теперь еще и кормили лекаря.
Ян Ланчжун, видя, что она совсем не хочет спать, сел у края кровати и тихо сказал:
— Я знаю, что у вас дома не густо, но тебе не стоит так переживать. Гай Хуа постоянно работает, а в деревне все друг другу помогают, вы с Гоу Даньцзы не пропадете. А если ты сейчас заболеешь, что будет с Гоу Даньцзы? Если болезнь затянется, как мы скажем об этом Гай Хуа, когда он вернется из города?
Лань Хуаэр и сама все это понимала.
Она знала, что если она слегла, Гоу Даньцзы даже горячей воды не сможет попить.
Если бы не сообразительность Гоу Даньцзы, неизвестно, когда бы ее нашли.
Подумав об этом, она вдруг ощутила опасность. Именно потому, что она уже умирала однажды, она испытывала еще больший страх и трепет перед смертью.
Смерть приходит тихо и без предупреждения, не давая времени на подготовку.
— Я… я знаю, просто…
Ян Ланчжун тут же прервал ее:
— Что ты знаешь? Мы все здесь друг другу как родные, а ты ни разу не попросила о помощи. Сегодня я пришел тебя лечить, а ты уже думаешь, как отблагодарить меня, верно? Вот же непонятливая девчонка.
Лань Хуаэр захотелось вздохнуть.
Разве можно не отблагодарить? Один-два раза люди помогут из добрых побуждений, но это не их обязанность. Если бы у нее все было хорошо, она бы, конечно, обращалась за помощью лишь изредка.
Но она не знала, что будет в следующий раз, не окажется ли ситуация еще хуже.
Всем нужно есть, у всех есть свои семьи. Никто не обязан ей помогать.
Ян Ланчжун протянул руку и похлопал ее по одеялу:
— Отдыхай спокойно.
Она тихонько промычала в знак согласия.
Ян Ланчжун ушел и вскоре вернулся с лекарством, собираясь напоить ее.
Лань Хуаэр сама взяла чашку, сказав, что выпьет сама.
Ян Ланчжун, глядя на нее, решил припугнуть:
— Это лекарство очень горькое.
Она хотела сказать, что «горькое лекарство полезно для здоровья», но тут же вспомнила, что Лань Хуаэр вряд ли знает такие поговорки. Она быстро проглотила слова, поджала губы, взяла чашку и выпила все одним глотком.
И не такое уж оно и горькое, точно без Coptis chinensis.
Раньше, в детстве, она тоже болела.
Поскольку ее дедушка был врачом китайской медицины, она почти не принимала западных лекарств, каждый раз выздоравливая благодаря отварам.
То, что было в чашке сейчас, не горче тех лекарств.
Только на дне остался осадок, и она оставила немного, не допив до конца.
В глазах Ян Ланчжуна появилось восхищение. Он протянул ей маленький ковш с водой — в доме Лань Хуаэр не было ничего другого, чем можно было бы прополоскать рот.
Выпив лекарство, Лань Хуаэр лежала на кровати и смотрела, как Ян Ланчжун все убирает, а затем спрашивает:
— Ты голодна?
Она прислушалась к своим ощущениям: в груди было тяжело, как будто что-то давило, во рту стоял кисло-сладкий привкус с металлическим оттенком. Аппетита совсем не было, и она медленно покачала головой.
Но Ян Ланчжун все же сказал, что после лекарства лучше что-нибудь съесть.
Конечно, он не стал варить ей кашу прямо сейчас.
Она слышала, как он вышел и окликнул соседей, дядю Фугуя и тетушку Линь.
До нее доносились обрывки разговора.
Он спросил, спит ли Гоу Даньцзы, сказал, что Лань Хуаэр очнулась и ей нужна теплая каша.
Голос дяди Фугуя был неразборчив, а вот тетушка Линь говорила четко, приговаривая что-то о бедной девочке. Она ответила Ян Ланчжуну, что это не проблема, ведь девочка подарила им подарки на Праздник Фонарей.
У Лань Хуаэр защипало в носу.
Ей повезло, что соседи были по-настоящему добры к ней.
Ян Ланчжун, войдя с кашей, увидел, как Лань Хуаэр плачет, уткнувшись в одеяло. Он испугался, быстро поставил миску и поспешил проверить ее пульс:
— Лань Хуаэр, тебе что-то болит?
Она всхлипывая покачала головой, ей было стыдно, но она не могла остановиться.
Ян Ланчжун, проверив пульс и убедившись, что он хоть и слабый, но ровный, успокоился. Он подумал, что девочка, должно быть, скучает по отцу и брату. Говорят, что во время болезни люди особенно уязвимы.
Не только тело слабое, но и душа, и от этого становится очень тоскливо.
Он погладил Лань Хуаэр по спине и мягко сказал:
— Не плачь. Съешь кашу и поспи. Твое состояние еще нестабильно, а в деревне мне все равно делать нечего. Я останусь с тобой на ночь.
Лань Хуаэр чуть не забыла, что плакала.
Спать с мужчиной на одной кровати?
(Нет комментариев)
|
|
|
|