Глава 13

раз им помогали.

Неудивительно, что в таких ужасных условиях эти двое детей смогли выжить.

Лань Хуаэр повернула голову, посмотрела на Гоу Даньцзы, потом на копченых белок, висевших на кухне.

Стоит ли отнести им подарок?

Поколебавшись с полдня, Лань Хуаэр приняла решение.

Отнести одну белку семье Тешэна и еще одну — семье старосты деревни.

Семья дяди Фугуя, похоже, немало им помогала, а староста… судя по тону Гай Хуа, раньше они, должно быть, брали у него зерно в долг.

Все это, по правде говоря, не имело никакого отношения к нынешней Лань Хуаэр, но она чувствовала, что не может обмануть ожидания людей. Говоря прямо, в будущем она все еще рассчитывала на помощь деревенских.

Она была всего лишь маленькой девочкой, в доме не было ни одного работника, что она могла сделать?

Сейчас это был просто жест, чтобы люди знали: она, Лань Хуаэр, тоже умеет быть благодарной.

Если Тешэн узнает, что на горе позади деревни можно поймать белок, возможно, он даже возьмет ее с собой в горы, и тогда ее походы туда не будут выглядеть так странно. Даже если все деревенские пойдут вместе, теперь она не боялась.

После первого месяца нового года она ведь начнет сеять дайкон, а когда весенний снег растает, белок будет уже не так легко поймать.

К тому же, эти простые деревенские жители явно не оставят ее голодать.

Отдашь копченую белку, а в ответ, глядишь, получишь полжирной курицы.

При мысли о курице у нее чуть слюнки не потекли.

Одновременно она мысленно усмехнулась и обругала себя за мелочность.

Всего лишь белка, отдала так отдала, чего тут еще раздумывать и рассчитывать, какая низость.

В день Праздника Фонарей Лань Хуаэр вымыла дочиста маленькую корзинку, в которой Тешэн принес соленья, выбрала двух копченых белок потолще и вышла из дома.

Вообще-то она хотела прикрыть их сверху куском ткани, но, обыскав весь дом, не нашла ничего подходящего. Не отрывать же кусок от конопляного одеяла. Пришлось отказаться от этой затеи.

В одной копченой белке мяса было совсем немного. Лань Хуаэр посмотрела на них и сама почувствовала, что нести такое в подарок — просто стыдно.

Но что поделать, если их семья так бедна.

Беднякам уже хорошо, если они могут хоть что-то предложить, как можно требовать большего? Главное — показать внимание.

Сначала она понесла корзинку с одной белкой к дому старосты.

Староста был мужчиной с наполовину седыми волосами. Гай Хуа звал его дядей, и она, естественно, тоже обращалась к нему «дядя».

Лань Хуаэр выбрала время, когда до обеда было еще далеко. Когда она пришла, старосты не было дома, с ней разговаривала его старшая невестка, женщина, которую ей следовало называть невесткой Юйцзы.

Поздоровавшись, Лань Хуаэр протянула копченую белку.

— Невестка Юйцзы, это… передайте дяде старосте…

Лань Хуаэр все еще говорила немного запинаясь.

На лице Юйцзы Сао отразилось удивление.

Она знала эту Лань Хуаэр. Когда с ее семьей случилось несчастье, Юйцзы Сао как раз вышла замуж и переехала в деревню, так что она хорошо все помнила.

Гай Хуа часто приводил эту младшую сестру к ним домой покупать зерно, и даже сама эта девочка приходила брать зерно в долг, она все помнила.

Только в ее воспоминаниях эта девочка по имени Лань Хуаэр всегда ходила молча, опустив голову, худая, словно одни кости, не разговаривала, а если и открывала рот, то заикалась, и ни с кем не общалась.

То, что она сегодня пришла к ним, уже было достаточно удивительно. Юйцзы Сао даже подумала, что девочка опять пришла что-то просить, но никак не ожидала, что она пришла с подарком.

Юйцзы Сао на мгновение опешила, а потом осторожно спросила:

— Сестренка Лань Хуаэр, останешься пообедать?

Лань Хуаэр тут же замотала головой:

— Дома… Гоу Даньцзы… готовить надо…

Значит, она действительно пришла с подарком?

Юйцзы Сао еще раз окинула Лань Хуаэр взглядом с ног до головы, но ничего особенного не заметила.

Раз уж принесли подарок, ей было неудобно отказываться.

Поэтому она кивнула и приняла его.

Едва взяв подарок, Юйцзы Сао снова удивилась:

— Ой, а что это?

— Белка… копченая…

Осторожно объяснила Лань Хуаэр.

— А-а, — протянула Юйцзы Сао.

Она подумала про себя, что ребенок принес действительно странный подарок.

Лань Хуаэр объяснила, что случайно наткнулась на белку, когда ходила в горы за хворостом, и сама ее закоптила. Вспомнив, как часто они раньше беспокоили дядю старосту, она решила принести ее в знак внимания.

Только тогда Юйцзы Сао кивнула, и в ее взгляде на Лань Хуаэр появилось немного сочувствия.

Раньше Юйцзы Сао не очень-то любила Лань Хуаэр.

Все знали, что она несчастная сирота, но кто ей чем обязан? Постоянно приходила брать еду в долг, но даже спасибо говорила запинаясь, и не было видно ни капли благодарности.

Впрочем, наверное, она действительно обезумела от бедности. Едва раздобыв что-то необычное, тут же поспешила принести в подарок.

Когда Лань Хуаэр вышла от них, в бамбуковой корзинке на ее руке лежали два куриных яйца и полкорзинки арахиса.

Лань Хуаэр сдержанно улыбнулась.

Когда она принесла копченую белку в дом дяди Фугуя, таких сложностей не возникло.

Но появились другие хлопоты.

Дядя Фугуй жил по соседству и всегда знал о положении семьи Гай Хуа, поэтому ни за что не хотел принимать белку. Только когда Лань Хуаэр с покрасневшими глазами, заикаясь, сказала, что тогда вернет соленья, тетушка Линь Данян согласилась взять подарок.

В ответ она дала ей много пекинской капусты.

Только сама Лань Хуаэр знала, что глаза у нее покраснели от волнения и смущения.

Ей не нужно было говорить резко, как трещотка, но хотя бы говорить гладко.

Вернувшись домой, она твердо решила, что будет усердно тренировать свою речь, а заодно и Гоу Даньцзы нужно больше учить говорить.

Гоу Даньцзы был уже в том возрасте, когда через пару лет его можно было бы отдать в школу для начального обучения, а он до сих пор даже говорить толком не умел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение