Третий: Обыск дупла дерева

— Я… В следующий раз, когда поймаю креветок, тоже принесу тебе.

Она открыла рот, снова взглянула на бамбуковый тубус, который ей сунули в руки, но в итоге ничего не сказала.

Дома действительно больше не было еды.

Она тихо произнесла:

— Спасибо, тетушка.

Мальчик почесал голову.

— Сестренка Лань Хуаэр, ты все еще сердишься на меня?

Она на мгновение замерла и поспешно ответила, что нет.

Тогда мальчик сказал:

— Тогда почему ты даже не зовешь меня?

«Потому что я не знаю твоего имени», — но этого говорить было нельзя.

К счастью, стоявшая рядом женщина шлепнула мальчика по голове и тут же выручила ее:

— Это ты виноват, что она промокла зимой, неужели ей нельзя немного покапризничать?

Она поджала губы и улыбнулась.

Мальчик увидел, что она улыбается, и, вероятно, решил, что его простили, поэтому тоже глупо заулыбался.

Женщина снова погладила Лань Хуаэр по волосам, сказала ей еще несколько слов и поспешно ушла вместе с мальчиком.

Только когда их фигуры скрылись из виду, она медленно выдохнула. Одному небу было известно, что ее спина покрылась тонким слоем пота от напряжения. Она боялась, что где-то ошибется, и ее примут за нечисть и сожгут. Если она умрет, что станет с Гоу Даньцзы? Хоть он и не был ее родным братом, но все же был милым ребенком, вызывающим сострадание.

К счастью, тетушка и этот Сыэр подумали, что она просто дуется, и не стали ее принуждать, поэтому ничего не заметили.

Однако…

Посмотрев на бамбуковый тубус в руке, она снова улыбнулась.

Это можно считать помощью в трудную минуту.

Неочищенный рис дома почти закончился. Этого риса, хоть и немного, ей и Гоу Даньцзы хватит надолго.

Когда она принесла тубус домой, Гоу Даньцзы все время смотрел на нее, посасывая палец. Она не удержалась и погладила его по худенькой щечке, отчего сердце сжалось от жалости.

Скрепя сердце, она выпила миску жидкой рисовой каши, затем добавила еще горсть риса в треснувший глиняный горшок и сварила жидкую кашу до состояния густой рисовой пасты, после чего отнесла Гоу Даньцзы и скормила ему больше половины миски.

Гоу Даньцзы давно не ел такой сытной еды, наполняющей живот, и с удовольствием вылизал миску.

Она побоялась давать ему больше, опасаясь, что он переест.

Ей было очень жаль этого младшего брата. Неизвестно, было ли это инстинктивное сострадание к слабому или на нее влияли мысли прежней хозяйки тела.

— Будь умницей дома, сестрица выйдет.

Гоу Даньцзы послушно кивнул.

Она с беспокойством дала ему еще несколько наставлений: не выходить из дома, не подходить к очагу. Гоу Даньцзы на все кивал. Только неизвестно, сколько мог запомнить такой маленький ребенок. Она вздохнула, притворила дверь снаружи и выбежала на улицу.

Нужно было найти еду.

Она уже все обыскала дома. Кроме небольшого количества неочищенного риса, другой еды не было.

К тому же их дом совсем не походил на обычный крестьянский двор, перед дверью не росло даже лука — конечно, на их крошечном клочке земли, даже если бы она захотела посадить лук, места для грядки не нашлось бы.

Поэтому она решила попытать счастья снаружи, заодно и познакомиться с деревней.

Была уже зима, время сельскохозяйственных работ прошло. Мужчины из некоторых семей ушли на заработки, а те, кто был побогаче, отдыхали дома. Некоторые крестьянки сидели во дворах, греясь на солнце и занимаясь рукоделием. Другие возились во дворах, кормили кур и свиней, ухаживали за своими огородами.

Кто-то с улыбкой поздоровался с Лань Хуаэр.

А кто-то сказал:

— Лань Хуаэр, гулять идешь? Осторожнее, не бегай на заднюю гору, а то горные бандиты схватят тебя и сделают женой главаря.

Кто-то засмеялся в ответ.

Она застенчиво улыбнулась и кивнула, а про себя удивилась. В таком бедном месте еще и бандиты водятся? Впрочем, как говорится, в бедных горах и у бурных рек водятся лихие люди.

Но ей все равно нужно было идти на заднюю гору. В самой деревне вряд ли можно было найти что-нибудь съестное. При мысли о взгляде Гоу Даньцзы ей хотелось немедленно раздобыть что-нибудь вкусное.

Думая об этом, она не могла не посетовать.

Разве попаданцам не полагаются какие-нибудь бонусы? Особая способность, или пространство, или, на худой конец, какой-нибудь чудесный источник с живой водой, которая лечит болезни и укрепляет здоровье. Но она осмотрела себя с ног до головы — ничего подобного не было.

Придется полагаться только на себя.

Она подбодрила себя.

Небеса дали ей второй шанс на жизнь, неужели они позволят ей умереть с голоду?

Задняя гора ее разочаровала.

Она была большой. Огромные лесные массивы, густые и плотные, уходили вдаль, конца и края им не было видно, и неизвестно, как далеко они простирались.

Но стояла глубокая зима, уже выпал снег, покрыв безжизненные ветви. Кроме белизны, это зрелище внушало ей лишь отчаяние. В такую погоду разве можно было найти еду?

Она невольно плотнее запахнула воротник.

Но чувствовала досаду.

Эта деревня на самом деле не была такой уж бедной. По дороге она видела хорошие дома. Многие крестьяне сидели дома без дела, плели из бамбука или занимались столярными работами, казалось, им совсем не нужны были деньги от поденной работы. Неизвестно, были ли жители деревни такими честными или земля действительно была такой плодородной.

Наверное, дела шли неплохо. Иначе, если бы им не хватало еды, откуда взялось бы столько свободного времени?

Земля за горой тоже не выглядела заброшенной. Хотя растения сбросили листву, они росли густо. Наверняка после зимы здесь будет прекрасный зеленый пейзаж. Вот только охотников видно не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение