Глава 6
Подруга тоже немного любопытствовала и хотела взглянуть на комнату Ребекки, но все же немного колебалась: — Но если нас вдруг обнаружат, разве это не будет очень неловко?
— Может, ты не пойдешь? Просто подожди в своей спальне. Мы пойдем вдвоем, а если нас увидят, скажем, что заблудились. Ты сможешь выйти и сказать за нас пару слов, — предложила Элси.
— Хорошо, — она задумалась на несколько секунд. — Тогда так: я буду стоять на лестничной площадке и смотреть. Если придет кто-то из слуг, я громко кашляну, а вы сразу спрячетесь.
— Договорились.
Договорившись, трое продолжили проводить время в библиотеке, пока луна не поднялась высоко. В десять часов они вышли из библиотеки и, избегая слуг, пробрались к комнате, которая, как говорили, принадлежала Ребекке.
Эта спальня находилась в самой восточной части поместья, ближе всего к морю.
Светя фонариком, они внимательно осмотрели вход и увидели, что ковер у двери безупречно чист. На нем не было ни опилок, ни следов рабочих, ни пыли от краски, ни следов от перемещения мебели — никаких признаков ремонта.
— Похоже, слуги нам не сказали правду, — сказала Элси.
— Эта комната определенно очень важна для них, иначе зачем бы им лгать? Это только усиливает мое желание узнать, что там внутри.
Элси достала из своей сумочки маленький перочинный нож, прочистила горло: — Когда я работала в детективном агентстве, я изучала кое-что из механики. И вот сейчас приходится использовать этот навык, чтобы...
Дориа похлопала ее по плечу: — Ладно, не нужно искать себе благовидных предлогов.
Она усмехнулась, присела у двери и начала возиться с замком.
— Кстати, в таких домах в спальнях и подобных местах обычно используются старые простые замки... — говорила Элси, взламывая замок. — Они, как правило, не очень сложные... Эй...
Послышался легкий щелчок, и дверь медленно приоткрылась.
Она обернулась, подмигнула подругам, убрала инструменты в сумку и толкнула дверь.
В комнате не горел свет, жалюзи были плотно закрыты, и только сквозь щели проникал слабый лунный свет.
Они примерно увидели очертания кровати, туалетного столика, шезлонга и различных шкафов.
Дориа шла сзади, тихонько прикрыла дверь и последовала за Элси в спальню.
Элси включила фонарик и увидела очень роскошную спальню, полностью обставленную мебелью. Различные украшения тоже были на несколько порядков выше, чем в спальне их подруги.
Прошел год, но мебель не была накрыта никакими чехлами. Подушки и одеяла на кровати все еще лежали так, словно ждали хозяйку, готовую лечь спать. Перед туалетным столиком стояло множество изысканных косметических средств. На прикроватной тумбочке и резной каминной полке по-прежнему стояли любимые орхидеи Ребекки.
Дориа провела пальцем по туалетному столику, дивану и кровати. Здесь было так чисто, словно кто-то убирался каждый день.
Она показала Элси свою чистую руку: — Похоже, в этой комнате кто-то постоянно живет.
— Неужели мистер де Винтер каждый день приходит сюда, чтобы вспоминать покойную жену? — нахмурилась Элси. — Это что, такое хорошее отношение к новой миссис?
Она подошла к гардеробной сбоку от спальни. В двух огромных шкафах висело множество повседневной одежды, вечерних платьев, костюмов для верховой езды, спортивной одежды, пижам и даже купальников.
На полках для обуви тоже стояли самые разные туфли. Некоторые выглядели как танцевальные туфли для вечеринок, украшенные драгоценными камнями и бриллиантами. Шляпы были на любой вкус: от широкополых с лентами до охотничьих из оленьей кожи.
Элси подошла к туалетному столику, взяла флаконы с косметикой и духами, посмотрела на них, затем выдвинула ящик и нашла там кольца с драгоценными камнями, жемчужные ожерелья, сияющие в лунном свете броши и различные украшения.
Однако, когда она попыталась отвинтить крышку флакона с лосьоном, то обнаружила, что горлышко уже немного высохло.
Она по очереди проверила сроки годности косметики и обнаружила, что некоторые уже истекли.
— Похоже, комнатой не пользуются, а тщательно поддерживают ее в таком состоянии, в каком она была на момент смерти Ребекки.
Дориа стояла у окна. Она вспомнила странные звуки, которые слышала вчера вечером в ванной, и прислушалась, но услышала только шум морских волн.
Она подняла жалюзи, открыла окно, и тут же морской ветер, несущий влажный воздух, ворвался в комнату, вместе с ароматом цветов.
Она высунулась наружу и увидела, что стена снаружи спальни увита цветами, тихо цветущими в тусклом лунном свете.
— Кстати, здесь тоже нет ее портрета, — Элси рылась в ящике. — Неужели де Винтер уничтожил все ее портреты?
— Почему? Разве так поступают с женщиной, которую глубоко любишь?
Обе переглянулись, растерянно почесывая головы, ведь у них не было опыта в любви.
Поискав еще немного и не найдя ничего другого, они закрыли окно, вернули все на свои места и собрались уходить.
В этот момент Элси вдруг услышала шаги, доносившиеся из стены слева.
Она вздрогнула, переглянулась с Дориа, тут же толкнула ее, повернулась, открыла шкаф и спряталась внутри.
Дориа тоже ловко нырнула под кровать.
Как только они спрятались, из стены послышался скрип. Оказалось, там была потайная дверь, и из нее вошел человек.
Тук, тук, тук... Дориа, лежавшая под кроватью, увидела пару женских ног в черных ботинках на танкетке, медленно приближающихся к кровати.
— Госпожа, вы здесь?
Уныло спросила миссис Дэнверс.
Дориа закрыла рот, чтобы не издать ни малейшего звука.
Обе молча затаили дыхание.
Никто не ответил, и миссис Дэнверс тоже не сказала ни слова. Она медленно подошла к кровати, видимо, остановилась, чтобы проверить окно, затем вернулась к кровати, и ее ноги остановились примерно в футе перед глазами Дориа.
— Госпожа, почему вы пришли сюда и не сказали мне? Я с удовольствием показала бы вам все, — миссис Дэнверс, казалось, наклонилась, и ее пальцы скользнули по покрывалу на кровати. — Я всегда тщательно ухаживала за этим местом. Здесь все сохранено в том виде, который больше всего нравился госпоже.
— Она была такой милой, такой очаровательной. Вы никогда не видели такого прекрасного ангела. Вы видели ее одежду? Разве у нее не было очень хрупкой и тонкой фигуры? Только подойдя ближе, вы могли заметить, какой тонкой была ее талия, какой мягкой ее кожа, как ее темные волосы обрамляли ее милые щеки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|