— Но в этот раз он не приезжал целый год. Эх, надеюсь, он сможет справиться, — он посмотрел на подругу. — Раз вы приехали, то, думаю, мистер де Винтер скоро придет в себя.
— Значит, вы хорошо знали миссис Ребекку? — спросила Элси.
— О нет, я не был хорошо знаком с миссис Ребеккой, — покачал головой священник. — Она никогда не приходила в церковь и не появлялась на городских мероприятиях. Я видел ее только тогда, когда меня приглашали в поместье Мандерлей.
— Какой, по вашему мнению, она была леди? — Дориа слегка смущенно улыбнулась. — Звучит немного странно, но наша подруга, да и мы сами, никогда раньше не имели дела с такой богатой семьей. С тех пор как мы приехали в Мандерлей, мы все время нервничаем, боясь сделать что-то не так.
— Да, особенно учитывая, что все так хвалят миссис Ребекку, — добавила Элси.
Священник несколько смущенно сказал: — Это... об этом не стоит беспокоиться. Хотя миссис Ребекка действительно... была очень красивой и очаровательной... О нет, мне, монаху, не подобает оценивать внешность женщин. Но мистер де Винтер определенно не из тех, кто судит по внешности. Судя по нашему разговору с госпожой, вы хорошо воспитаны, умны и добры. Ни один муж не мог бы вас не полюбить.
Подруга тихонько потянула Дориа и Элси за рукава и виновато улыбнулась священнику.
Снова договорившись прийти в церковь в воскресенье, трое вернулись на улицу.
Элси наклонилась к ним и тихонько рассказала о том, что видела на кладбище.
Выслушав, подруга все время хмурилась и обеспокоенно вернулась в поместье.
До ужина оставался час. Они отпустили горничных и пошли в библиотеку.
— Мне вот интересно, насколько же красивой была эта миссис Ребекка, — сказала Элси, стоя посреди комнаты, подперев бока руками, и осматривая всю библиотеку. — Мы нигде в поместье не видели ее портрета, но, думаю, в записях семьи де Винтер он должен быть.
Дориа согласилась: — Да, в таких богатых семьях всегда рисуют портреты каждого хозяина и хозяйки. Давайте поищем их семейную историю или что-то подобное.
Они потратили минут десять, листая, и нашли толстую биографию семьи де Винтер.
Они первым делом пролистали до конца, чтобы посмотреть портрет Ребекки.
В предыдущих частях к каждому хозяину и хозяйке прилагались портреты. Хотя те, что были сделаны несколько веков назад, были очень грубыми, даже абстрактными, они все же были. В более позднее время портреты сменились фотографиями, более четкими и реалистичными. Однако странно, что в конце они нашли только фотографию Максима де Винтера. Это, вероятно, его выпускное фото из университета, он там еще очень молод, в академической мантии. Но сторона Ребекки была пустой.
— Не пустой, — Дориа поскребла ногтем по бумаге. — Здесь была фотография, но ее вырвали.
— Кем? — остальные двое тоже были удивлены.
В этот момент вдруг постучала горничная и сказала, что ужин готов.
Им пришлось временно отложить биографию и спуститься ужинать.
Ужин был гораздо обильнее, чем скромный обед после утомительной дороги вчера. Повар, возможно, даже не рассчитывал, что они смогут все съесть. Элси ела, пока не почувствовала, что больше не может, и только тогда отложила нож и вилку.
Она посмотрела на пустое место мистера де Винтера: — Сегодня у него все еще много работы?
Стоявший рядом лакей ответил: — Господин звонил десять минут назад и сказал, что вернется сегодня около полуночи.
— Вот как? — Она переглянулась с подругами. То, что мистер де Винтер не вернется, было им только на руку.
Поужинав, они снова вернулись в библиотеку, взяли семейную биографию и начали читать с самого начала.
Биография в основном рассказывала о том, как предок обосновался в поместье Мандерлей, и как благодаря усилиям нескольких поколений хозяев оно постепенно стало самым известным в округе. В новейшее время расцвет поместья пришелся на время жизни предыдущей миссис де Винтер. Здесь собирались знаменитости, и это было место, куда стремились все. Но год назад, ночью, миссис де Винтер, как обычно, вышла в море на парусной лодке, чтобы развеяться, и больше не вернулась. Спустя месяц с лишним морская полиция обнаружила ее тело в море, в десятке миль от берега, и уведомила мистера де Винтера для опознания. После подтверждения смерти миссис де Винтер, мистер де Винтер закрыл поместье и долгое время пребывал в унынии.
— Миссис Ребекка дрейфовала в море месяц, ее тело, наверное... — Дориа запнулась. — Было неузнаваемо?
— Полиция сказала, что это она, вот и все. Не знаю, как они определили, что это именно миссис Ребекка, — сказала Элси.
— Может быть, по обрывкам одежды, украшениям или чему-то подобному, — предположила подруга.
Элси хлопнула в ладоши: — Кстати, знаешь, что я вчера выведала у горничной? Наверху есть комната, которая сейчас ремонтируется. Это бывшая спальня Ребекки. Может, тайком туда заглянем? Здесь нет портрета, но в ее комнате он наверняка есть?
(Нет комментариев)
|
|
|
|