Цзян Ин вспомнила, как недавно лежала на той грязной длинной скамье, с вонючей тряпкой во рту, и как те несколько служанок, толстых, как свиньи, стащили с неё штаны. Прожив две жизни, она впервые испытала такое унижение.
Сердце Цзян Ин горело от гнева. Ей хотелось разрубить тех служанок на семнадцать-восемнадцать кусков.
Затем она подумала, что эти служанки всего лишь пешки, а по-настоящему ненавистна та двуличная госпожа Чжао.
Однако после приступа гнева наступила волна печали. Что толку от ненависти и злости, если сейчас она всего лишь служанка, чья жизнь не стоит больше травинки?
Цзян Ин перевернулась на кровати, обняв одеяло, и с ненавистью била кулаком по кровати неповреждённой рукой, беззвучно крича от обиды, пока и эта рука не начала гореть от боли.
Цзян Ин резко откинула одеяло, глубоко вздохнула, широко раскрыв глаза в темноте. Цзян Ин смотрела в пустоту, сжав кулаки. Хм, я ни за что не буду всю жизнь служанкой в этом доме Чжао. Когда я, как мои предки, поднимусь из бедственного положения, хм-хм, тогда и закончатся хорошие дни госпожи Чжао!
Императрица-основательница династии Хуаньхуа была простой крестьянкой, занимавшейся земледелием в деревне. В её доме были только голые стены и две хижины с соломенной крышей, даже полму земли не было. Она жила, арендуя землю вместе с мужем. До династии Хуаньхуа люди ещё не были такими вежливыми и соблюдающими правила, как позже, и доверие между обычными супругами было слабым…
Муж этой крестьянки бросил новорождённого ребёнка и жену и сбежал с богатой женщиной.
В результате этот последний удар, наоборот, заставил предка семьи Цзян проявить упорство и предприимчивость. Сначала она занялась мелкой торговлей, затем открыла лавки, купила землю, построила укрепление. В смутное время она постепенно окрепла, вышла замуж за двух способных мужей — одного гражданского, другого военного, — которые верно помогали ей умиротворить четыре стороны, провозгласить себя правительницей и императрицей. Так появилась прекрасная страна старой семьи Цзян.
Цзян Ин вспомнила «Основные записи о Великом Предке», которые когда-то заучивала. Императрица-основательница там была даже в более жалком положении, чем она сейчас, но разве она не совершила великих достижений?
Подумав так, она почувствовала, как гнев и обида в груди значительно рассеялись.
Цзян Ин, полная энтузиазма, планировала своё будущее, как вдруг услышала стук в дверь.
Стук был тихим, словно боялись кого-то разбудить. По этому звуку, скорее всего, это был маленький Чжао Си.
Цзян Ин встала с кровати и открыла дверь. Действительно, это был Чжао Си. Малыш уже переоделся в белую рубашку, и смутно виднелось, что он держит в руках тарелку с пирожными. Его большие глаза сияли в темноте.
— Сестрица Ин~
Чжао Си тихо позвал, в его голосе слышалось заискивание.
Цзян Ин впустила его: — Младший молодой господин, зачем вы пришли?
Так поздно, это должно быть время сна для Чжао Си.
Чжао Си в темноте нащупал кровать Цзян Ин и поставил на неё тарелку с пирожными. Затем достал из-за пазухи маленький флакон: — Сестрица Ин совсем не ужинала вечером, я принёс сестрице немного пирожных.
— А ещё Цинхуалу, которую прислала бабушка. Если этим помазать, рука не будет так болеть.
Цзян Ин погладила Чжао Си по голове: — Младший молодой господин такой послушный. Сегодня благодаря вам пришла старая госпожа, иначе сестрице пришлось бы очень плохо!
Цзян Ин совершенно не хотела испытывать ощущение, когда её ягодицы цветут.
Чжао Си шмыгнул носом и немного подавленно сказал: — Это я навлёк беду на сестрицу.
Цзян Ин погладила Чжао Си по маленькой головке и с улыбкой сказала: — Что за беда? Теперь, когда я в вашем дворе, мы на одной лодке. Вам же в будущем следует быть осторожнее с вашей доброй… законной матерью.
В этом мире всё так лицемерно! Какая законная мать? Ребёнок не от неё, да ещё и от мужчины и другой женщины. Какая женщина сможет смотреть на такого спокойно?
В государстве Хуаньхуа тоже был такой случай нарушения морали. Муж одной женщины тайно сошёлся с другой женщиной, и та забеременела. Изначально это держалось в секрете, но каким-то образом жена-глава узнала об этом и обратилась в суд. Тогда уездный начальник приговорил неверного мужа к трём годам трудовой повинности, удовлетворил прошение жены-главы о разводе, конфисковал половину приданого мужа в качестве компенсации жене-главе, а также оштрафовал женщину, соблазнившую чужого мужа, на крупную сумму.
В итоге, не прошло и трёх лет, как муж умер во время трудовой повинности. Семья его любовницы понесла убытки, её репутация была испорчена, и во всём ей не везло. Через несколько лет она тоже умерла от болезни, оставив пятилетнюю девочку без попечения. Соседи отправили её в приют.
И как раз та самая жена-глава, которая после развода снова вышла замуж, имела только сыновей, но не дочерей. Она отправилась в приют, чтобы удочерить ребёнка. Сначала ей приглянулась та пятилетняя девочка, но, узнав, что она дочь её бывшего мужа и той никчёмной женщины, она предпочла выбрать другую, менее способную, но твёрдо отказалась удочерять дочь бывшего мужа, которая по всем параметрам подходила.
Когда эта история распространилась, друзья и родственники говорили, что её поступок был очень мудрым и правильным, и приводили его в пример, воспитывая своих детей.
Явно ненавидя в душе, она притворялась добродетельной и дружелюбной, и, естественно, за спиной плела бесчисленные интриги и использовала подлые методы.
Цзян Ин могла понять чувства госпожи Чжао, но презирала её низкие методы.
Если бы она открыто презирала сына наложницы и не обращала на него внимания, Цзян Ин, наоборот, могла бы её уважать.
Сейчас маленькому Чжао Си всего пять лет, до совершеннолетия ещё больше десяти лет. Неизвестно, сможет ли старая госпожа Чжао защитить его, чтобы он вырос в безопасности.
Чжао Си, услышав слова Цзян Ин, тихонько кивнул в темноте и сказал: — Хорошо, я буду осторожнее в будущем, сестрица Ин, не принимайте больше удары вместо меня, я сам тоже… не боюсь.
Цзян Ин погладила его по маленькому личику и с улыбкой сказала: — Тьфу-тьфу, младший молодой господин, не говорите больше таких упаднических слов. Неужели вы ещё хотите, чтобы вас били?
Она легонько подтолкнула маленького Чжао Си к двери: — Так поздно, младший молодой господин, скорее идите спать, завтра ведь в школу.
Цзян Ин уже получила разрешение от старой госпожи отдохнуть несколько дней во дворе, а маленькому Чжао Си ещё предстояло идти к тому злому учителю.
— Хе-хе, люди, присланные бабушкой, сказали, что завтра я тоже могу остаться в комнате и восстанавливаться от ран, не ходить в школу. А ещё, ещё, бабушка уже поговорила с отцом о господине Дине, и отец тоже сказал, что подумает. Даже если не сменит учителя, то поговорит с господином Дином, чтобы тот изменил метод обучения.
По его тону было слышно, что Чжао Си очень рад. Цзян Ин тоже улыбнулась: — Вот это хорошо, эти удары были не зря.
Чжао Си вышел за дверь и собирался сам вернуться в спальню. Цзян Ин увидела, что хотя снаружи висели фонари, во дворе всё равно было довольно темно, поэтому она проводила малыша до самой двери его спальни. Ли Хун сидела в прихожей, ожидая, и время от времени выглядывала наружу. Увидев Чжао Си и Цзян Ин, она с улыбкой подошла.
— Младший молодой господин совсем не хотел спать, настаивал, чтобы пойти отнести вам вещи, и даже не разрешил нам идти с ним.
Белоснежное, как нефрит, личико Чжао Си покрылось румянцем. Он громко крикнул: — Я пошёл спать!
Он нырнул внутрь, и послышался топот ног. Видимо, он уже бросился на кровать.
Цзян Ин слегка улыбнулась, попрощалась с Ли Хун и вышла. Вернувшись в свою комнату, она зажгла свет, смазала раненую руку Цинхуалу, взяла пирожное и съела кусочек. Оно немного напоминало пирожное "Хрустальная фужун", которое она ела раньше. Неизвестно, называется ли оно так же в этом мире. Вкус был сладковатым, освежающим, с цветочным ароматом. Это было самое вкусное пирожное, которое она ела с тех пор, как попала в этот мир.
Неизвестно почему, но Цзян Ин вдруг вспомнила Цзян Сань-ни. Если бы та девчонка, похожая на ласку, узнала, как она сейчас ест и одевается, она бы, наверное, умерла от зависти!
Подумав о Цзян Сань-ни, она вспомнила и о Цзян Да-ни. За эти полгода Цзян Да-ни приходила к ней ещё один раз, сшила ей новые туфли и носки, но о своей жизни почти ничего не рассказывала…
Цзян Ин посмотрела на тарелку с пирожными, прекрасными на вид и вкус. Внезапно ей пришла в голову мысль: раз уж у неё в эти дни нет дел, почему бы не воспользоваться случаем и не навестить Цзян Да-ни?
Эти пирожные как раз можно оставить для Цзян Да-ни.
Появившись эта мысль, Цзян Ин не захотела больше есть. Боясь, что пирожные запылятся, она поспешно нашла несколько листов промасленной бумаги и завернула их. Затем достала узелок с цветочным узором, который сшила Цзян Да-ни, и положила пирожные туда.
На тарелке было всего пять-шесть пирожных, каждое чуть больше медной монеты. Вместе их было совсем мало. Цзян Ин почесала затылок и огляделась. В её комнате, кажется, не было ничего, что можно было бы взять с собой. В дворе младшего молодого господина, в отличие от дворов старшего молодого господина и старшей госпожи, не было много подарков и дополнительных бонусов. Говорят, что Ван Сю-эр, служащая в книжном кабинете, уже получает полляна в месяц, почти как старшая служанка во дворе госпожи. Ей также часто дарят ткани и поношенную одежду госпожи Чжао. Цю Юэ и Дун Пин, которые попали во дворы старшей и младшей госпожи, хоть и занимаются черной работой, тоже получили некоторые старые вещи госпож и, обрадовавшись, переделали их и носят. Иногда, встретив Цзян Ин, они даже хвастаются.
А вот Чунь Лю по-прежнему умела общаться с людьми. Иногда, получив что-то хорошее во дворе госпожи, она делилась этим с другими. Цзян Ин получила от неё бархатный цветок. Это был обычный искусственный цветок граната из красной бархатной нити, с несколькими маленькими нефритовыми бусинами в центре. Цзян Ин, во-первых, не любила такие вещи, а во-вторых, не очень хотела быть обязанной Чунь Лю. Но, не выдержав её энтузиазма, она всё же взяла его, но хранила в шкафу и никогда не носила.
Цзян Ин долго смотрела на этот цветок, считая его не очень красивым, но вдруг подумала: а что, если Цзян Да-ни он понравится?
Цзян Ин тоже положила его в узелок, подумав, что если завтра удастся выйти из дома, она сможет сама купить что-нибудь приличное на улице. Подумав о покупках, Цзян Ин достала маленький горшочек, где хранила месячное жалованье, высыпала оттуда деньги на кровать и пересчитала. Оказалось, около пятисот медных монет.
Цзян Ин самоиронично усмехнулась.
Не ожидала, что я, которая в прошлой жизни всегда раздавала золотые монеты направо и налево, теперь буду так тщательно пересчитывать медные!
Деньги в этом мире были сделаны из красной меди, с отверстием посередине. Были большие и маленькие монеты. Одна большая монета стоила пять маленьких. Поэтому пятьсот монет были не слишком тяжёлыми. Цзян Ин взяла двести монет и нанизала их на конопляную нить.
Она положила их в кошелёк, готовясь использовать завтра. Убрав всё, она задула свет и легла спать.
ps: Пишу историю об Императрице-основательнице государства Хуаньхуа, и вдруг появилось желание начать новую книгу о том, как женщина, от которой сбежал муж, сама стала сильной, целеустремлённой, воспитывала ребёнка, занималась земледелием, торговлей, набирала солдат, строила крепости, а заодно собирала красавцев и стала Императрицей. Ха-ха-ха, конечно, это невозможно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|