Госпожа Чжао, видя, что дело принимает дурной оборот, поспешно сказала:
— Старая госпожа, в обучение учителя женщинам из внутреннего двора вмешиваться не следует.
— Тьфу!
Старая госпожа Чжао была в ярости и плюнула ей в лицо:
— Какая добродетельная госпожа! Кого ты этими словами обманываешь? Когда Сюань-эр только начинал учиться, разве его так избивали за три дня? Если бы не эта верная служанка Цзян, которая приняла удары вместо Си-эра, боюсь, мой внук был бы покалечен!
На самом деле, хотя господин Дин и питал злые намерения, он всё же не осмеливался заходить слишком далеко и не собирался намеренно калечить маленького Чжао Си. Но тут появилась Цзян Ин. Он подумал, что это всего лишь служанка, и, конечно, бил изо всех сил. Поэтому меньше чем за десять ударов рука Цзян Ин стала выглядеть ужасно, что как раз и заставило старую госпожу потерять самообладание.
Ведь старая госпожа предполагала, что учитель, наказывая ученика, лишь вызовет покраснение и опухоль на руке, но никак не будет бить до полусмерти!
— Ты, служанка Цзян, проявила верность своему хозяину, это хорошо, но за импульсивность тебя следует наказать. Взаимозачёт, так что ни награды, ни наказания. Тун Юнь, вернись и найди две бутылочки Цинхуалу. Одну отдай Си-эру, и одну этой служанке.
Старшая служанка Тун Юнь позади тут же ответила: — Слушаюсь.
Все во дворе, услышав это, поняли, что Цзян Ин на самом деле не виновата, а даже заслужила похвалу. Цинхуалу — это чудодейственное лекарство для лечения ран императорского изготовления, для которого используются бесчисленные драгоценные лекарственные травы. Его нельзя купить даже за деньги. Поскольку старая госпожа Юнь и старая госпожа Чжао были двоюродными сёстрами, удалось получить лишь несколько бутылочек. Цзян Эр-ни, служанка третьего ранга, тоже удостоилась такой чести. По сравнению с её жалким видом, когда её собирались бить палками, это была огромная разница!
Госпожа Чжао на этот раз, перед множеством слуг, действительно была унижена. Её лицо горело.
Но она всё ещё сопротивлялась, нахмурившись и уговаривая старую госпожу Чжао:
— Старая госпожа, я знаю, как вы любите внука. Но если эту служанку не наказать, а она в будущем снова осмелится пререкаться с учителем в книжном кабинете, и учитель не захочет учить Си-эра, что тогда делать?
Говоря это, она заплакала и вытерла уголки глаз платком: — Старая госпожа сердится, что я наказала служанку Си-эра, ну и пусть. Но сегодня учитель сказал Чжао Чжуну, что во время занятий служанка мешает, и учиться спокойно невозможно. В его словах был намёк на уход. Только после того, как я велела Чжао Чжуну хорошенько его утешить, господин Дин согласился остаться.
— Если он узнает…
Госпожа Чжао на мгновение замолчала, взглянула на Чжао Си, затем окинула взглядом Цзян Ин: — Этот человек всё-таки приглашён господином в качестве учителя. Надо знать, что господин всегда относится к учёным, особенно к тем, кто имеет учёное звание цзюйжэня, с большим уважением.
Услышав это, старая госпожа Чжао тоже засомневалась. Да, этого учителя всё-таки пригласил её сын. Если он действительно откажется…
Но тут она почувствовала, как её рукав легонько потянул Чжао Си, сидевший у неё на коленях. Чжао Си поднял голову и, качая рукав бабушки, сказал:
— Бабушка, можно я не буду учиться у этого учителя?
Госпожа Чжао, услышав это, просто расцвела от радости и воскликнула:
— Си-эр, не капризничай! Только три-пять дней учишься, а уже хочешь бросить? Это ведь опозорит нашу семью Чжао! Если твой отец узнает, он, наверное, ещё больше рассердится.
Лицо старой госпожи Чжао, однако, похолодело, и она сказала: — Что это ты говоришь, Си-эр? Все внуки и внучки моей семьи Чжао должны учиться и читать. Я не прошу, чтобы вы стали чжуанюанями или высокими чиновниками в будущем, но у вас должно быть учёное звание, чтобы вы могли стать главой семьи.
Чжао Си покачал головой и тихо сказал: — Бабушка, Си-эр хочет учиться, Си-эр хочет учиться у того господина Лу, который учит старшего брата.
Лицо старой госпожи Чжао немного просветлело: — О?
— Почему Си-эр так говорит?
Выражение лица госпожи Чжао застыло. Она подумала: "Какая наглая маленькая шлюха, осмелилась соперничать с моим сыном за хорошего учителя! Кто не знает, что этого господина Лу господин сам несколько раз приглашал, прежде чем он согласился прийти? Кто эта маленькая шлюха, чтобы так мечтать?"
Если бы не старая госпожа Чжао, госпожа Чжао захотела бы влепить этой маленькой шлюхе пощёчину, чтобы она очнулась.
Чжао Си сказал: — Я слышал, как господин Лу учит старшего брата в соседнем дворе. Он читает такие красивые стихи. А этот господин Дин говорит, иногда Си-эр не понимает, и господин Лу никогда не бьёт и не ругает брата.
Госпожа Чжао, полная яда, который не могла излить, наконец, мрачно сказала: — Си-эр, это ты говоришь по-детски. Все учителя одинаковые, он ведь не рассказчик, что тут красивого или некрасивого? К тому же, твой старший брат давно начал учиться, сейчас он уже изучает Четыре классика. Что ты, маленький ребёнок, можешь понять? Твой старший брат учится прилежно, поэтому учитель его и не наказывает.
Старая госпожа Чжао взглянула на невестку, затем посмотрела на Чжао Си и некоторое время молчала.
Но тут она услышала, как Чжао Си громко продекламировал: — Стройны бамбуки, глубоки южные горы. Как пышны бамбуки, как могучи сосны… Бабушка, послушай, это красиво?
Хотя Чжао Си было всего пять лет, он произносил слова чётко, с правильным произношением, но с мягким детским голосом. Он продекламировал эти строки, словно жемчужины, падающие на тарелку, звучно и чисто.
Старая госпожа Чжао была так восхищена, что обняла внука и, с удивлением в глазах, несколько раз спросила: — Мой маленький, как ты этому научился? Неужели услышал несколько фраз и запомнил?
На белоснежном, как нефрит, личике Чжао Си появился лёгкий румянец от похвалы. Он немного смущённо опустил веки: — Просто когда господина Дина не было, я услышал несколько фраз из соседнего двора.
Этот господин Дин, похожий на большого серого волка, всегда уходил пить чай или в туалет. Бедный маленький Чжао Си мог немного расслабиться только в это время.
Старая госпожа Чжао расплылась в улыбке: — Ха-ха, мой маленький внучек действительно умный! Раз так, я поговорю с твоим отцом, пусть уволит господина Дина, и ты будешь учиться у господина Лу. В конце концов, пасти одну овцу или две — всё равно пасти.
Госпожа Чжао так забеспокоилась, что чуть не загорелась изнутри. Она поспешно сказала: — Старая госпожа, это… это невозможно. Си-эр только начал учиться, знает всего несколько иероглифов. Как он может учиться вместе с Сюань-эром? Разве это не помешает учёбе Сюань-эра?
Чжао Си поднял маленькое личико и с улыбкой сказал: — Пусть госпожа знает, Си-эр уже выучил двести тридцать восемь иероглифов.
Двести тридцать восемь иероглифов — это ведь не "всего несколько", верно?
Старая госпожа Чжао, услышав это, снова была приятно удивлена. Всего несколько дней назад он начал учиться, а уже такой быстрый прогресс. Неужели этот маленький внук действительно гений?
Когда она была незамужней девушкой в доме своих родителей, старшие говорили, что для женщины отсутствие таланта — это добродетель, и достаточно уметь читать несколько иероглифов, чтобы не быть слепой. Поэтому она посещала девичью школу всего несколько дней вместе с сёстрами. Она помнит, как тогда было трудно выучить даже десять иероглифов в день, и она всегда забывала то, что выучила раньше, вспоминая то, что выучила позже.
Если сравнить с её юностью, этот маленький Чжао Си действительно настоящий маленький гений?
Однако старая госпожа Чжао поняла ещё кое-что. Раз маленький Чжао Си такой умный и так быстро учится, почему господин Дин так сурово его наказывает?
По идее, найдя хорошего ученика, он должен был быть вне себя от радости?
Хм, надо будет потом велеть проверить, как этого господина Дина пригласили. Старая госпожа Чжао холодно окинула взглядом госпожу Чжао. Госпожа Чжао, почувствовав на себе этот пронзительный взгляд свекрови, ещё больше смутилась и не осмелилась сказать те слова, которые собиралась произнести.
У старой госпожи Чжао что-то ёкнуло в сердце, и она приняла решение: — Служанка Цзян — искренняя и честная. Отныне она будет хорошо служить при младшем молодом господине. Сегодня ты приняла наказание вместо младшего молодого господина, поэтому эти два дня можешь не работать и хорошенько отдохнуть.
Она обняла Чжао Си и сказала: — Мой милый внучек, так поздно вечером, ты ещё не ужинал, да ещё и так испугался. Потом я велю маленькой кухне прислать тебе несколько свежих блюд.
Затем она повернулась и велела служанке Хуа Юнь принести такие-то и такие-то блюда. Госпожа Чжао, услышав это, ещё больше разозлилась, но сдержала свой гнев.
Видя, как старая госпожа Чжао, словно сокровище, увела маленького Чжао Си из главного двора, а эта ничтожная служанка Цзян Эр-ни тоже ушла целой и невредимой, даже не получив ни одного удара, госпожа Чжао от злости сломала несколько ногтей.
Цзян Ин вернулась в свою комнату. Служанки принесли ей ужин, но у Цзян Ин не было желания есть. Она сказала, что у неё болит рука и она не может есть, и отдала свою порцию другим.
Маленький Чжао Си хотел поделиться с Цзян Ин блюдами, присланными старой госпожой, но Цзян Ин тоже отказалась.
Она вошла в свою маленькую комнатку, закрыла дверь, упала на кровать и накрылась одеялом с головой. Вокруг была полная темнота, и только тогда ей стало немного легче.
Этот проклятый чужой мир!
Этот проклятый статус маленькой служанки Цзян Эр-ни!
(Нет комментариев)
|
|
|
|