Цзя Чжэнь, выслушав слова Лай Шэна, не выразил сразу никаких особых эмоций.
Вчера он уже потерял половину своего достоинства, беспричинно вспылив в Дворе Синьлань, а также пообещал жене, что отныне она будет управлять задним двором и он не будет перечить ее словам. Теперь же он сам собирался из-за нескольких ничтожных наложниц вступать в конфликт с женой. Он был сыном знатной семьи, как он мог опускаться до таких позорных дел?
К тому же, Пэйфэн и Сеюань были служанками, которых Юй Ши привезла с собой в приданое, и они добились своего положения много лет назад. Теперь они уже состарились и потеряли привлекательность, их просто держали в заднем дворе. В душе он давно к ним охладел, и их уход ничего не значил.
Только эта Вэньхуа была новой любимицей, но из-за ее высокомерного характера, поначалу, когда она была молода и красива, он проявлял к ней некоторый интерес. Со временем, видя ее постоянные капризы, раздражительность и склонность к интригам, он совершенно от нее устал.
Ну что ж, пусть так. Хотя в заднем дворе стало меньше "иволг и ласточек", госпожа всегда была добродетельной. Можно будет выйти и найти подходящих, купить еще несколько, и все. Не такое уж это большое дело.
Лай Шэн, набравшись смелости, говорил долго, но, видя, что господин Чжэнь никак не реагирует, в душе почувствовал себя опустошенным.
Его жену госпожа двумя словами лишила власти, и их семья потеряла прежние доходы. Раньше к ним стекались серебро и вещи, а теперь у их дверей стояла тишина, и даже обычные люди не хотели с ними связываться.
Глядя на Цзинь Саньси, этого старого палача, который обычно молчал, но оказался таким хитрым, что велел своей жене привязаться к госпоже, и теперь они так успешны и уважаемы, Лай Шэн чувствовал все большее негодование. Поэтому он стиснул зубы, пожертвовав репутацией нескольких поколений, и пришел к господину. Он думал, что схватил его за самое больное место, но не ожидал, что его удар придется в мягкую вату. Цзя Чжэнь совершенно не обратил на это внимания.
— Ты занимайся своими делами, а делами заднего двора пусть занимается твоя женщина. Иди, — Цзя Чжэнь понял намерения Лай Шэна. В душе он презирал его за то, что он плетет интриги за спиной и пытается использовать его, чтобы навредить госпоже. Такой низкий слуга — настоящий подлец.
Но поскольку он прислуживал предкам, нельзя было совсем его опозорить. Выгнать его — это дело будущего. На лице же он выразил полное равнодушие.
Лай Шэн понял, что только рассердил господина, и, поняв намек, поспешно ушел.
Когда Цзя Чжэнь вошел в Двор Синьлань, как раз подавали обед. Юй Сяосяо, увидев его, поспешно велела добавить два блюда, а затем, при нем, лично выбрала кролика с побегами бамбука и корень лотоса с клейким рисом и леденцовым сахаром, аккуратно упаковала их в коробку для еды и велела Гуо'эр отнести Жун'эру.
Цзя Чжэнь почувствовал себя приятно. Он сел, сначала взял палочками утку «Восемь сокровищ» из ее руки, а затем засмеялся: — Вкус на этой маленькой кухне становится все лучше.
Юй Сяосяо жеманно взглянула на него, взяла белую фарфоровую миску и налила ему дымящейся каши с османтусом, а затем лично добавила палочки, сказав: — Господин пришел вовремя. Нужно было бы заранее послать кого-нибудь сообщить, чтобы мы могли приготовить еду пораньше.
Цзя Чжэнь сказал: — Я собирался послать человека, но Лай Шэн заговорил со мной, и я совсем забыл.
Сказав это, он пристально посмотрел на Юй Сяосяо.
У Юй Сяосяо уже был свой доносчик, и она знала, что Лай Шэн, подстрекаемый женой, специально пришел донести, прервав разговор с господином на полдня. В душе она холодно усмехнулась, но на лице сохранила спокойствие: — Господин, поешьте пока что-нибудь простое. Иньде, быстрее, принеси чжуцзы, чтобы подогреть вино Хуэйцюань.
Цзя Чжэнь, видя, что она не поднимает эту тему, съел пару кусочков еды, но не смог сдержаться и спросил: — Я слышал, ты выгнала Вэньхуа и остальных?
Юй Сяосяо знала, что он спросит, и лишь легкомысленно ответила: — Такие непослушные наложницы, без всякого уважения к старшим, оставлять их — только вред. Лучше выгнать, и будет чисто.
Сказав это, она улыбнулась Цзя Чжэню: — Господин, вы, наверное, расстроились?
Ну что ж, в поместье есть и другие сестры. Даже если домашние надоели, можно найти других. Где же не найти хороших людей?
Цзя Чжэнь, услышав ее слова, засмеялся: — Ты действительно добродетельна.
Сказав это, он снова заговорил о том, что Цзя Жун сказал вчера о поступлении в школу, и они стали обсуждать, как найти хорошего учителя на дом.
Что касается учителя, Юй Сяосяо, будучи женщиной из внутреннего двора, ничего об этом не знала, была совершенно несведуща. Но, подумав о друзьях Цзя Чжэня, которые в основном были сомнительными личностями, и о том, что найти хорошего учителя будет непросто, она почувствовала беспокойство. Она подумала, что если бы Линь Жухай выздоровел, у него было бы много связей в столице, и можно было бы у него посоветоваться.
Это дело она не могла полностью доверить Цзя Чжэню. К тому же, в мире существовал особый тип псевдоученых, которые обманывали мир ради славы. Хотя они сами мало читали и были недостаточно образованы, они умели проникать в знатные дома, как те цинке при Цзя Чжэне, вроде Шань Пиньжэня (искусный обманщик) и Чжань Гуана (прилипала), которые полагались на лесть, чтобы понравиться сановникам, писали несколько пышных и чувственных строк, получая некоторую ложную славу. А некоторые семьи среднего достатка, не зная правды, подхватывали шумиху, нанимали их за высокую цену и в итоге губили своих сыновей.
Юй Сяосяо подумала немного и сказала: — С этим делом не стоит спешить. В любом случае, есть «Четыре книги» и «Пять канонов», Жун'эр может начать читать их...
Цзя Чжэнь немного поколебался и сказал: — Кстати, господин Ван, дядя по матери из Жунгофу, тоже способный человек. Только он обычно с нами не общается. Если бы обратиться ко второй госпоже...
Юй Сяосяо не дослушала и перебила: — Баоюй из Жунгофу тоже только в семейной школе бездельничает. Когда господин Чжу был жив, я не слышала, чтобы семья Ван что-то делала. Господин, подумайте, Ван Цзытэн — его родной дядя, а он о нем не заботится. Как он может помочь нам?
По-моему, не стоит нарываться на неприятности. К тому же, второй госпоже некогда нами заниматься.
Цзя Чжэнь возразил: — Вторая госпожа тоже хорошо к нам относится. Недавно, когда ты болела, разве не вторая госпожа велела сестре Фэн помочь с делами невестки Жун'эра? Мы все одна семья, родственники. Обратиться с такой просьбой — это нормально для членов одного клана...
Юй Сяосяо, услышав его неразумные слова, позвала Хуаньянь: — Пойди принеси бухгалтерские книги невестки Жун'эра за те несколько дней, чтобы твой господин внимательно посмотрел.
Хуаньянь ответила и поспешно принесла их.
Цзя Чжэнь, недоумевая, отложил палочки и стал листать книги. Чем больше он смотрел, тем мрачнее становилось его лицо. Юй Сяосяо тем временем подливала масла в огонь: — Как говорится, «без домашнего родственника чужой вор не проникнет». Главный управляющий Лай Шэн и вторая госпожа Фэн действовали заодно, покрывая друг друга, и просто обманули нас, как простаков!
Цзя Чжэнь спросил: — Это все правда?
Юй Сяосяо, видя, что он в гневе не верит, холодно усмехнулась: — Кто я, а кто Фэнцзе? Господин говорит, мы все одна семья, кровные узы. Я что, просто так люблю ее оговаривать?
Посмотрите внимательно, все записано построчно. Не думайте, что у нас нет людей снаружи. Я послала юного слугу проверить все по пунктам. Даже за комплект занавесей для кровати они удержали один цянь серебра! Это просто с ума сошли от жадности!
А гроб невестки Жун'эра, вы слышали, что говорил Сюэ Дашацзы? За несколько тысяч лянов нигде не купишь. В гробовой лавке все знают этот секрет: возьми тополевые доски, вымочи их несколько дней в воде из цветов павловнии, потом высуши, и они будут такими же ароматными. А если постучать по кедровым доскам, звук будет еще лучше!
А вы еще дали ему тысячу лянов серебра! Лавка Сюэ Дашацзы может полгода не открываться!
Цзя Чжэнь дрожал от гнева. Юй Сяосяо добавила: — Вы еще специально дали ей золотую тыкву. Кто знает, как она над вами дома смеется. Говорю вам, я в Жунгофу видела, эта тыква уже стоит в комнате второй госпожи. Они, тетушка и племянница, вот кто настоящие кровные родственники. Они обглодали Западное поместье до костей, а теперь и с Восточного поместья хотят объедки собирать!
Цзя Чжэнь положил бухгалтерскую книгу, стиснул зубы и молчал. Через некоторое время он сказал: — Ты права. Мы не можем вмешиваться в дела людей из Жунгофу. Но наказать нескольких неверных слуг никто не помешает!
Раз уж они потеряли лицо перед несколькими поколениями, я им помогу в этом!
(Нет комментариев)
|
|
|
|