Глава 13. Первое посещение Жунгофу (часть 1)

Когда Цзя Жун с покрасневшими глазами пришел в Двор Синьлань, Юй Сяосяо тоже с помощью имбирного сока вызвала слезы, и ее голос, естественно, звучал заплаканно.

Поскольку это были отношения мачехи и пасынка, в комнате специально поставили двенадцатистворчатую ширму с узором из птиц, цветов и луны, чтобы разделить пространство. Во избежание сплетен, Иньде тоже оставалась в комнате. Все было подготовлено должным образом.

Цзя Жун по натуре был интровертом. У него был особый талант к распущенности, но когда дело доходило до серьезных дел, он становился немного застенчивым. Это был человек с неполноценной личностью.

Юй Сяосяо подумала про себя: все говорят, что Дайюй несчастна, но на самом деле жизнь Цзя Жуна тоже очень горька.

С детства он потерял родную мать, появилась мачеха, которая не обращала на него внимания, а отец применял только палку. Едва дождался женитьбы, и хотя жена была красавицей, характер у нее был распутный. Как ни посмотри, он был собранием несчастий.

Поэтому, можно сказать, что он смог дожить до сегодняшнего дня, пребывая в таком состоянии, и не озлобился на мир — это уже говорит о его принципиальности и доброте.

Цзя Жун окликнул ее: — Мать, — и больше ничего не сказал.

Он и его мачеха раньше никогда не встречались наедине, чтобы избежать сплетен, да и материнских чувств между ними не было.

Юй Сяосяо не стала специально начинать разговор с воспоминаний о его покойной матери. Лишние слова могли выдать ее, и он мог заметить что-то подозрительное.

Поэтому она лишь всхлипывающим голосом признала свою ошибку: — Это все моя вина. Господин забыл, а я не напомнила ему должным образом, и сестре пришлось нелегко.

Цзя Жун молчал.

Юй Сяосяо прекрасно знала, что он сомневается в ее искренности, поэтому сменила тему: — Не волнуйся, я должна была сказать об этом господину. Только, Жун'эр, если ты все еще считаешь меня своей матерью, сегодня послушай мой совет.

Цзя Жун поспешно сказал: — Мать, пожалуйста, говорите.

Юй Сяосяо понизила голос: — Тебе нужно самому взяться за ум!

От одной этой фразы Цзя Жун покраснел. Юй Сяосяо, наблюдая через щель в ширме, подумала, что, к счастью, на этом этапе у мальчика еще есть чувство стыда, и он не совсем испорчен.

— Некоторое время назад господин говорил, что атмосфера в семейной школе плохая и мешает тебе развиваться. Учитывая твой возраст, снова начать учиться, наверное, будет трудно...

Не успела она договорить, как Цзя Жун сказал: — Мать, я...

Юй Сяосяо поспешно прервала его: — Жун'эр, даже если ты не думаешь о себе, разве ты не подумаешь о своей матери?

Неужели ты не хочешь добиться успеха, чтобы твоя мать получила титул гаомин?

Увидев, что он снова молча опустил голову, она продолжила убеждать его, воздействуя на разум и чувства: — В нашем поместье еще есть место цзяньшэна. Я поговорю с господином, поищу людей в Императорской академии и обязательно найду способ устроить тебя.

Снова начать учиться, конечно, трудно, но в твоем возрасте стать цзяньшэном вполне уместно. Однако покровительство предков не сможет защищать тебя всю жизнь. Поступив в Императорскую академию, ты окажешься среди элиты, и тебе самому нужно будет усердно стараться.

Цзя Жун, услышав это, замолчал.

Юй Сяосяо продолжила: — Тебе придется соблюдать траур по невестке из семьи Цинь год или полтора...

Увидев, как Цзя Жун глубоко нахмурился, Юй Сяосяо вздохнула: — Это все в прошлом. Тебе не нужно больше об этом думать. Это была ошибка, и постоянно думать о ней бессмысленно, не так ли?

Увидев, что он все еще не согласен, она перевернула эту страницу и больше не упоминала об этом. Молодому человеку нужно больше времени, чтобы преодолеть трудности. Чужие советы бесполезны. Лучше говорить о делах.

— Если ты примешь решение, я найму тебе нового учителя на дому, который будет специально учить тебя, — Юй Сяосяо поставила точку и добавила: — О твоей повторной женитьбе я тоже подумала. На этот раз ты сам примешь решение.

Но ты должен понимать, что хотя наша семья и из герцогского рода, но за эти несколько поколений все изменилось. Если ты сам не будешь успешным, как ты сможешь найти хорошую жену?

Поскольку было неудобно оставаться долго, Юй Сяосяо сказала еще несколько слов и отпустила Цзя Жуна.

После обеда Цзя Чжэнь так и не вернулся домой.

Юй Сяосяо переоделась в яркую одежду, взяла заранее приготовленный сверток и вместе с Иньде отправилась в Жунгофу.

Цзя Му в это время сердилась из-за того, что Баоюй плакал и настаивал на поездке в дом Цинь Чжуна.

Снаружи ходили слухи, что этот старый палач (Цзя Чжэнь) говорил какие-то недостойные вещи, и если это распространится, репутация Баоюя будет испорчена на всю жизнь.

Старая госпожа, конечно, думала, что это все клевета на ее Баоюя, поэтому она просто велела выгнать людей. Увидев пришедшую Юй Сяосяо, и вспомнив, что семья Цинь — это законные родственники Восточного поместья, она немного расстроилась.

Юй Сяосяо уже отправила Юаньян нефритовую шпильку, выпила чаю и выведала новости. Прекрасно зная, почему Старая госпожа недовольна, она притворилась, что ничего не знает, и сказала только, что господин недавно приобрел необычный антиквариат, который как раз принесла, чтобы выразить почтение Старой госпоже.

Цзя Му, увидев подарок, оказалось, это была девятиэтажная изящная пагода, вырезанная из цельного корня тополя. Самое замечательное, что на ней висели маленькие колокольчики, очень изящные. Юй Сяосяо еще немного наговорила о том, что эта пагода отгоняет злых духов, приносит удачу и т.д., чем очень обрадовала Старую госпожу.

Поскольку сейчас было не время говорить о возвращении Сичунь, она перекинулась парой слов о другом и направилась к Госпоже Ван.

Пройдя полпути, Юй Сяосяо снова передумала и сказала Иньде: — Сначала нам следует пойти к Первой госпоже. Нужно соблюдать старшинство, чтобы нас не критиковали.

Сказав это, она, конечно, сначала села в повозку и отправилась во двор Цзя Шэ.

Госпожа Син каждый день не занималась делами дома, невестка не обращала на нее внимания, слуги не льстили ей. Кроме как перебирать свои маленькие личные сбережения и считать деньги, у нее не было других развлечений.

Увидев пришедшую Юй Сяосяо, сначала она была равнодушна, но когда ей подарили шкатулку с золотыми украшениями, ее лицо сразу стало приветливее.

Юй Сяосяо наговорила комплиментов о том, какая Первая госпожа добрая и милосердная, как много она помогла в делах Восточного поместья в последнее время — хотя на самом деле никакой помощи не было.

Госпожа Син, глядя на Юй Сяосяо, стала еще больше ею восхищаться.

Когда Юй Сяосяо почувствовала, что ее "революционная дружба" с Госпожой Син достаточно крепка, она сказала: — Я еще не виделась со Второй госпожой, невестка уйдет первой.

Госпожа Син, услышав это, стала еще более довольна. Обычно люди сначала виделись с Госпожой Ван, а потом приходили к ней. Конечно, были и те, кто, увидев Госпожу Ван, к ней уже не приходил. А теперь невестка Чжэня оказалась такой смышленой. Поэтому она сказала не просто из вежливости: — Хотела оставить тебя на обед, а ты уже уходишь.

Это были искренние слова. Юй Сяосяо могла только с улыбкой отказаться, сказав, что придет в другой раз, и добавила, что ей следовало бы пригласить Первую госпожу на обед, а не заставлять ее тратиться. Это еще больше растрогало Госпожу Син, и она не хотела ее отпускать.

Иньде, выйдя, очень восхищалась госпожой. Юй Сяосяо засмеялась: — У Первой госпожи просто характер цзосинэр, она не такая уж и трудная особа.

Сказав это, она пришла в Зал Жунси. Не увидев Госпожу Ван, Юй Сяосяо про себя подбодрила себя, сказав, что это трудная особа, и нужно держаться!

Госпожа Ван в душе презирала эту невестку: плохое происхождение, да еще и вторая жена. Но она была женой главы клана, и не принять ее было нельзя.

Юй Сяосяо, видя ее холодность, почтительно передала ткань и сказала несколько слов благодарности за то, что вторая тетушка Лянь помогала несколько дней. Госпожа Ван могла только вежливо ответить, но про себя похвалила невестку Чжэня за смышленость.

Поскольку атмосфера между хозяйкой и гостьей не была теплой, Юй Сяосяо, понимая намеки, поспешила уйти.

Затем ей следовало пойти к Ли Вань, но Иньде сказала: — Каждый раз, когда приходит госпожа Чжу, она долго разговаривает с госпожой. Может, сначала пойдем посмотрим на девушек?

Юй Сяосяо, услышав это, вздохнула.

Ли Вань жила в стесненных обстоятельствах, и обычным людям было трудно говорить об этом. В некотором смысле, положение Юй Ши было схожим с ее. Неудивительно, что она так долго с ней разговаривала.

— Ты права. Сначала отнеси вещи Лань'эра, скажи, что я пойду посмотреть на девушек, а потом приду к ней.

Затем ты сразу же отправляйся к Четвертой госпоже, передай сверток и жди меня там. Не стой просто так, если сможешь чем-то помочь, сделай что-нибудь для Четвертой госпожи.

Иньде согласилась и собиралась уйти. Юй Ши снова велела: — Если встретишь Пинъэр, отдай ей ее шпильку. Только чтобы твоя вторая госпожа Лянь не увидела.

Слова автора: Счастливого Первомая! Цветочки~~~

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Первое посещение Жунгофу (часть 1)

Настройки


Сообщение