В ту ночь они отдыхали, и ничего не произошло.
На следующее утро рано утром снаружи сообщили, что Жун'эр вернулся.
Юй Сяосяо переоделась в куртку из темно-синего атласа с узором сосновой смолы, юбку цвета сланцево-синего с цветочным узором и надела сверху жилет с отделкой из меха серебристой лисы и гусино-желтым кантом. Она прислужила Цзя Чжэню, пока он умывался, а затем они вместе отправились в Зал для совещаний.
Цзя Жун был шестнадцати-семнадцатилетним юношей с красивым лицом и стройной фигурой, но его одежда была слегка помята, а вид утомлен.
Поприветствовав Цзя Чжэня и Юй Сяосяо, Цзя Чжэнь, приняв позу отца, задал несколько простых вопросов, на которые Цзя Жун почтительно ответил.
Юй Сяосяо тихонько усмехнулась про себя. В этом поместье Цзя сыновья при виде отцов были как мыши при виде кошки, совершенно перепуганные.
Несмотря на это, глядя на их вид, изображающий отцовскую доброту и сыновнюю почтительность, между ними не было никаких обид. Юй Сяосяо, вспомнив Цинь Кэцин, невольно вздохнула.
Цзя Жун стоял внизу и честно докладывал. Цзя Чжэнь только кивал, ничего не говоря.
Услышав, что Фэнцзе и Баоюй собираются остаться в Монастыре Маньтоу еще на одну ночь, Юй Сяосяо все поняла, но равнодушно сказала, что вторая тетушка очень потрудилась.
Затем она добавила, что Жун'эру тоже пора идти отдыхать.
Цзя Чжэнь наконец улыбнулся: — Твоя мать совершенно права. Ты устал, иди сначала отдохни.
Цзя Жун, услышав это, поклонился, склонился и медленно вышел.
Цяомэй вернулась в поместье вместе с Цзя Жуном и последовала за Иньде, прислуживая Юй Сяосяо, когда та вернулась в свою комнату. По дороге она услышала, как у Цяомэй урчит в животе, и Иньде невольно засмеялась: — Бедняжка, так рано вернулась, да еще и на пустой желудок. Сейчас дам тебе что-нибудь поесть.
Цяомэй, увидев, что никого нет, тихо сказала: — Только сестра меня жалеет. Я правда очень голодна, два дня ни крошки не ела.
По правилам поместья, слугам, соблюдающим траур по хозяину, нельзя есть.
Юй Сяосяо прекрасно знала это. Сначала она велела на малой кухне приготовить миску лапши с куриным мясом, а затем посадила Цяомэй на маленький табурет у ног.
Иньде принесла несколько видов мясных и овощных закусок: пирожные в форме цветка сливы, рулеты с мясной нитью, хрустальный суп, пирожные с финиковой пастой — полную тарелку из тонкого фарфора с эмалью. Юй Сяосяо также велела налить хорошего чая. Цяомэй поспешно встала и сказала: — Вы меня убиваете, сестра Иньде, поставьте, я сама возьму.
Но Юй Сяосяо сказала: — Сядь и отдохни. Посмотри на свои синяки под глазами, ты и прошлой ночью плохо спала. Ты ездила по делам госпожи, пусть и сестра Иньде хоть раз тебе прислужит.
Иньде улыбнулась, взяла чашку с крышкой из тонкого белого фарфора, налила две миски свежезаваренного Нюйэрхун, подала одну Юй Сяосяо, а другую передала Цяомэй.
Цяомэй хотела что-то сказать, но Юй Сяосяо остановила ее, велев сначала поесть.
Едва она проглотила кусочек пирожного, как жена Лай Фу принесла лапшу с куриным мясом на чайном подносе из красного дерева. Иньде вышла навстречу и засмеялась: — Издалека почувствовала аромат, сестра Лай Фу, ваше мастерство становится все лучше.
Жена Лай Фу, расплывшись в улыбке, услужливо хотела войти, но Иньде мягко остановила ее: — Сестра, как вы забыли правила? Прошлой ночью вы с домоправительницами вошли, чтобы расставить еду, и госпожа отругала меня за лень. Впредь достаточно просто передавать еду к двери.
Жена Лай Фу тут же покраснела, но не смела ничего сказать.
Сегодня утром она услышала от своей невестки, жены Лай Гуя, что ее племянника Моюня выгнали в конюшню, а Шиянь, младший сын жены Цзинь Саньси, занял место Моюня и уже прислуживает Жун'эру.
Расспросив подробнее, она узнала, что это было решение госпожи. Это не было большим делом, и жена Лай Шэнцзя даже не пикнула, но жена Лай Гуя чуть не сошла с ума от злости, бормоча что-то о том, что оба сына жены Цзинь Саньси при господине, занимаются легкой работой, и это непорядок.
Жена Лай Шэнцзя тоже не вмешивалась, а подчиненные перешептывались, не зная, какой ветер подует в поместье в будущем.
Жена Лай Фу, увидев, что госпожа не такая добродушная, как обычно, почувствовала страх. Она собиралась хорошо ей услужить, но снова оказалась в неловком положении. Ей оставалось только смущенно ждать у двери, чтобы забрать поднос и миску из-под лапши.
Когда Цяомэй наелась и напилась, Юй Сяосяо отложила свое шитье и стала слушать ее рассказ.
— Ваша служанка отправилась по приказу госпожи. Жун'эр и вторая госпожа Лянь по дороге тоже очень заботились о вашей служанке.
Господин приехал поздно, немного постоял, перекинулся парой слов с несколькими чиновниками и вернулся.
Жун'эр тоже почти ничего не говорил. Ваша служанка видела... — Цяомэй замялась, только украдкой взглянув на Юй Сяосяо.
Юй Сяосяо засмеялась: — Говори все как есть. Мне нравится твой прямолинейный характер.
Цяомэй продолжила: — Ваша служанка видела, что на лице Жун'эра не было особой скорби. Он перекинулся парой слов с девушкой Баочжу, а с остальными почти не общался.
Второй господин Бао из Жунгофу поехал со второй госпожой Лянь, а с ним был и брат Цинь.
Провозившись целый день, ваша служанка отправилась со второй госпожой Лянь в Монастырь Маньтоу. Второй господин Бао и брат Цинь тоже не остались в Монастыре Текан, а упрямо поехали за ними.
Юй Сяосяо нахмурилась: — Брат Цинь ведет себя неподобающе. Умерла его родная сестра, а он не плачет у гроба и не соблюдает траур, а развлекается с Баоюем.
Цяомэй опустила голову и сказала: — Есть и еще более смешное. Брат Цинь завел интрижку с юной монахиней Чжи Нэнэр, об этом уже все говорят.
Юй Сяосяо давно была недовольна поведением Цинь Чжуна. Жаль старого чиновника Цинь Е, который возлагал на него большие надежды.
Она сплюнула и сказала: — Впредь не пускать Цинь Чжуна в поместье.
Это неверный и непочтительный скот, который опозорил невестку Жун'эра. Что еще, говори.
Цяомэй понизила голос: — Ваша служанка вставала ночью и проходила мимо комнаты старой монахини Цзин Сюй. Услышав голоса, я остановилась и немного послушала. Оказалось, это была вторая госпожа Лянь...
И так она рассказала историю о сыне коменданта Ли из Чанъаня и Чжан Цзиньго, а также о том, что вторая госпожа Лянь согласилась использовать письмо Цзя Ляня, чтобы заставить семью Ли разорвать помолвку через Юнь Гуана.
Выслушав, Юй Сяосяо сначала сказала: — Амитабха, — а затем вздохнула: — Такое беззаконие... Иньде, дай Цяомэй слиток серебра. Можете идти.
Цяомэй поблагодарила за награду и вышла с Иньде.
Цяомэй, увидев, что слиток серебра в ее руке со спиральным узором, чистый и весит около двух лянов, почувствовала огромную радость.
Иньде засмеялась: — Что тут такого? Если будешь усердно прислуживать госпоже, в будущем обязательно получишь хорошее приданое.
Цяомэй хихикнула: — Да, ваша служанка запомнила.
Жена Цзинь Саньси долго молча стояла у двери. Увидев, что Иньде вышла, она расплылась в улыбке: — Госпожа свободна?
Иньде, зная, что она жена управляющего и у нее наверняка есть важное дело, сначала отправила Цяомэй обратно, а затем вошла в комнату и доложила Юй Сяосяо.
Через полчашки чая Иньде провела жену Цзинь Саньси внутрь.
Жена Цзинь Саньси поправила одежду и сначала хотела поклониться.
Юй Сяосяо засмеялась: — Мы еще долго будем видеться, не нужно таких церемоний.
Жена Цзинь Саньси с извиняющейся улыбкой сказала: — Это вы, госпожа, милосердны.
Юй Сяосяо велела Иньде принести суп из лонгана и попросила жену Цзинь Саньси сесть.
Жена Цзинь Саньси поняла намек, села на табурет у ног и понизила голос: — Ваша служанка выполнила поручение госпожи.
В поместье Северная гора в Хуайжоу есть жена Чжоу Сяна. Говорят, она очень хорошо готовит. Господа, когда едут на охоту, часто останавливаются в поместье Северная гора.
Юй Сяосяо кивнула и слушала, как она продолжает: — Господин тоже очень хвалил мастерство жены Чжоу Сяна.
Ее должны были перевести в поместье, чтобы она прислуживала, но поскольку она не дала подарка жене Лай Шэнцзя, дело затянулось.
Госпожа тоже знает, что господа не обращают внимания на такие мелочи.
Жена Чжоу Сяна так и осталась в поместье.
Юй Сяосяо была внутренне довольна, но на лице сохраняла строгость и только сказала: — Поместий за пределами города много...
Не успела она договорить, как жена Цзинь Саньси поспешно ответила: — Ваша служанка не смеет обманывать госпожу. Жена Чжоу Сяна — моя дальняя сестра. Мы хорошо знаем друг друга. Обычных людей ваша служанка не осмелилась бы рекомендовать госпоже.
Юй Сяосяо подумала про себя: хотя нужно избегать того, чтобы подчиненные были связаны родством и чтобы слуги не злоупотребляли властью над хозяевами, не нужно быть догматичной. Пусть придет и посмотрит.
Жена Цзинь Саньси, увидев, что лицо Юй Сяосяо смягчилось, поняла, что дело почти решено, и добавила: — У вашей служанки есть еще одна просьба к госпоже.
Юй Сяосяо сказала: — Говори.
Жена Цзинь Саньси торжественно поклонилась: — Гуо'эр, которую только что выгнали из комнаты госпожи, — это младшая дочь жены Чжоу Сяна.
Юй Сяосяо не удивилась, только равнодушно улыбнулась: — Это, значит, семейная традиция. Гуо'эр неплохо готовит.
Жена Цзинь Саньси продолжила: — Это дело началось с того, что жена Чжоу Сяна пришла к нам домой и попросила. Она сказала, что госпожа изначально благоволила к Гуо'эр, и вся семья была очень рада, но не ожидала, что случится такое.
Докладываю госпоже, я видела, как эта девочка Гуо'эр росла. Она никогда не сделает ничего, что могло бы навредить хозяевам. Она сказала, что этот олений хвост был на малой кухне, поэтому она его и приготовила в соусе...
Юй Сяосяо подумала: Так это сходится. Я изначально подозревала, почему Гуо'эр, родом из деревни, умеет готовить такое дорогое блюдо, как олений хвост. Судя по всему, господа часто ездили в поместье, и жена Чжоу Сяна наверняка готовила такие блюда, как олений хвост и медвежья лапа. У Гуо'эр, должно быть, очень высокий талант от природы, и вполне логично, что она научилась этому у матери.
Как бы то ни было, все только начинается. Если доверяешь человеку, используй его; если не доверяешь, не используй. Пусть жена Чжоу Сяна возглавит малую кухню.
— Итак, пойди скажи жене Чжоу Сяна, чтобы она завтра пришла с Гуо'эр и приняла малую кухню.
Гуо'эр продолжит прислуживать при мне.
Жене Лай Фу тоже не нужно уходить, пусть все подчиняются жене Чжоу Сяна.
Что касается остальных домоправительниц, менять их или нет, пусть жена Чжоу Сяна сама решает и потом просто даст мне список.
Жена Цзинь Саньси очень обрадовалась, поклонилась за сестру и сказала: — Госпожа, не беспокойтесь, моя сестра обязательно принесет честь хозяевам.
Юй Сяосяо слегка улыбнулась: — Очень хорошо, ты постаралась.
Жена Цзинь Саньси вышла за дверь, чувствуя себя на седьмом небе от счастья, и даже походка ее стала легкой.
Бухгалтерия и кухни изначально должны были находиться под ее управлением как второго управляющего. Но жена Лай Шэнцзя со своими родственниками, пользуясь авторитетом жены главного управляющего, полностью захватила управление поместьем. А поскольку молодая госпожа Жун была скромной и сдержанной, не любила выставлять напоказ свои способности и была очень снисходительна к подчиненным, в итоге большая часть дел внутреннего поместья сосредоточилась в руках клики жены Лай Шэнцзя. Остальные домоправительницы тем более льстили тем, кто наверху, и презирали тех, кто внизу, и совсем перестали считать ее вторым управляющим.
В конце концов, ее старик оказался проницательным. Он давно велел ей почаще приходить и льстить госпоже. В то время она еще не понимала и за спиной говорила грубости вроде того, что госпожа — всего лишь вторая жена, прожила здесь столько лет и даже яйца не снесла, и господин давно ее не жалует.
Неудивительно, что старик часто говорил, что у нее женское мышление!
Эх, какой прекрасный характер был у невестки Жун'эра, так рано умерла. Жена Лай Шэнцзя раньше видела, что молодая госпожа в фаворе, и всем сердцем ей льстила, забыв о госпоже. Теперь приходить и оказывать почтительность — уже поздно!
Хм, тридцать лет на востоке реки, тридцать лет на западе. Госпожа наверняка не потерпит сора в глазу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|