Пробуждение Юй Ши

Юй Сяосяо проснулась и увидела перед собой сплошную белизну — столы и стулья перед кроватью были покрыты белыми накидками, а когда она подняла голову, то увидела, что даже синие занавеси кровати украшены гирляндами белых цветов.

Пока она недоумевала, резная дверь, обшитая по периметру белым шелком, со скрипом отворилась, и в комнату бесшумно вошла изящная, миловидная служанка, одетая во все белое.

Даже самая медлительная Юй Сяосяо поняла, что присоединилась к огромной армии попаданцев... Не было времени на сантименты, главное сейчас — выяснить, где и когда она находится.

Поэтому она тихонько кашлянула дважды, и, как и ожидалось, служанка подошла к ней, с радостным выражением лица спросила: — Госпожа, вы проснулись?

В маленькой кухне еще греется суп из черной курицы с женьшенем, принести вам миску?

Говоря это, девушка опустила голову, и слезы полились градом: — Госпожа, вы тогда вдруг упали в обморок, это насмерть напугало вашу служанку. К счастью, доктор Чжан сказал, что это ваша старая болезнь, и если вы будете хорошо отдыхать, все будет в порядке... Сейчас господин позвал вторую госпожу из Жунгофу, чтобы она помогла с делами, и похороны молодой госпожи почти завершены...

Вторая госпожа из Жунгофу... Молодая госпожа... Госпожа...

Оказалось, она попала в тело Юй Ши в Мире Красного Терема. Юй Сяосяо почувствовала облегчение. В прошлой жизни она очень любила оригинальный роман господина Цао, читала его день и ночь, знала наизусть, прекрасно разбиралась в персонажах и сюжете. Теперь все это пригодится.

Вспомнив слова служанки, она поняла, что сейчас время сразу после смерти Цинь Кэцин, когда Юй Ши притворяется больной, а Фэнцзе помогает с делами.

Что касается Юй Ши, ее образ в книге довольно интересен.

Среди сотен людей в Нингофу не было никого, кто был бы с ней связан кровными узами.

Старая госпожа Юй была ее мачехой, Юй Эрцзе и Юй Саньцзе были ей сводными сестрами по матери; она вышла замуж за Цзя Чжэня как вторая жена, но не пользовалась особой любовью, а ее сын Цзя Жун был от первой жены, и у нее самой не было детей; оставалась еще младшая сестра Цзя Чжэня, Сичунь, которая по натуре была отчужденной и упрямой, не близкой даже с родным братом, не говоря уже о сводной невестке. В конечном итоге, она была одинокой и жалкой женщиной.

— Который час? — Юй Сяосяо увидела, что эта служанка — ее личная горничная, и, тщательно перебирая воспоминания прежней хозяйки, задала нейтральный вопрос.

Оказалось, эта служанка — верная Иньде.

Вспоминая оригинал, у Цзя Чжэня было множество наложниц, и он, конечно, не обходил стороной служанок Юй Сяосяо, о чем свидетельствуют наложницы Пэйфэн и Сеюань. Но в книге нигде не упоминается о каких-либо связях Иньде с Цзя Чжэнем, что говорит о ее чистоте и самоуважении.

Подумав об этом, Юй Сяосяо почувствовала к Иньде жалость и решила, что если будет возможность в будущем, обязательно устроит ей хорошую судьбу.

Это была главная истина: в таком огромном поместье Цзя не все служанки были похожи на Сижэнь и Цинвэнь, которые всеми способами пытались забраться в постель к господину. Были и такие девушки, как Юаньян, которые не хотели становиться наложницами.

Иньде вытерла слезы и ответила: — Только что прошел Юши.

Господин и остальные завтра рано утром отправятся в храм, поэтому он приказал подать ужин на час раньше, чтобы все могли пораньше отдохнуть и не опоздать.

Юй Сяосяо кивнула и сказала: — Я немного проголодалась, пойди принеси мне еды.

Иньде обрадовалась: — Госпожа хочет есть — это к счастью! Ваша служанка сейчас же пойдет...

Юй Сяосяо добавила: — Подожди. Сначала убери из моей комнаты эти вещи. Мне они надоели.

Лицо Иньде сразу стало смущенным: — Госпожа... Это все господин приказал...

Юй Сяосяо холодно усмехнулась: — Если ему нравится носить траур по невестке, пусть сам носит! Убери их!

Иньде не посмела ослушаться, ответила и осторожно добавила: — Госпожа, ваша служанка сначала пойдет передать, чтобы принесли вам еды. Уберем после того, как вы поедите.

Юй Сяосяо подумала немного и вздохнула: — Хорошо, иди.

Иньде поспешно ушла.

Когда в комнате никого не осталось, Юй Сяосяо успокоилась и задумалась. Эпизод с обострением старой болезни Юй Ши в оригинале был странным. Откуда такая случайность? К сожалению, виновник, Цзя Чжэнь, смог придумать ложь, заявив, что Юй Ши заболела от горя по невестке.

Разве это не должно было до смерти разозлить прежнюю хозяйку?

Юй Ши тоже была глупой. В таких знатных семьях полно всякой чепухи. Это всего лишь царапина размером с миску. Нужно было больше думать о себе. Как можно было так рассердиться из-за такого никчемного мужчины, потерять душу и жизнь?

Теперь, когда она случайно попала сюда и столкнулась с этим дырявым бардаком в Нингофу, если она не хочет закончить так же трагически, как в оригинале, живя на чужой счет, ей нельзя больше молча и бессмысленно проводить дни, как раньше Юй Ши. Нужно серьезно все обдумать.

Слова автора: Открываю новую книгу, спасибо всем за поддержку~~~~

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пробуждение Юй Ши

Настройки


Сообщение