Юй Сяосяо проснулась и увидела перед собой сплошную белизну — столы и стулья перед кроватью были покрыты белыми накидками, а когда она подняла голову, то увидела, что даже синие занавеси кровати украшены гирляндами белых цветов.
Пока она недоумевала, резная дверь, обшитая по периметру белым шелком, со скрипом отворилась, и в комнату бесшумно вошла изящная, миловидная служанка, одетая во все белое.
Даже самая медлительная Юй Сяосяо поняла, что присоединилась к огромной армии попаданцев... Не было времени на сантименты, главное сейчас — выяснить, где и когда она находится.
Поэтому она тихонько кашлянула дважды, и, как и ожидалось, служанка подошла к ней, с радостным выражением лица спросила: — Госпожа, вы проснулись?
В маленькой кухне еще греется суп из черной курицы с женьшенем, принести вам миску?
Говоря это, девушка опустила голову, и слезы полились градом: — Госпожа, вы тогда вдруг упали в обморок, это насмерть напугало вашу служанку. К счастью, доктор Чжан сказал, что это ваша старая болезнь, и если вы будете хорошо отдыхать, все будет в порядке... Сейчас господин позвал вторую госпожу из Жунгофу, чтобы она помогла с делами, и похороны молодой госпожи почти завершены...
Вторая госпожа из Жунгофу... Молодая госпожа... Госпожа...
Оказалось, она попала в тело Юй Ши в Мире Красного Терема. Юй Сяосяо почувствовала облегчение. В прошлой жизни она очень любила оригинальный роман господина Цао, читала его день и ночь, знала наизусть, прекрасно разбиралась в персонажах и сюжете. Теперь все это пригодится.
Вспомнив слова служанки, она поняла, что сейчас время сразу после смерти Цинь Кэцин, когда Юй Ши притворяется больной, а Фэнцзе помогает с делами.
Что касается Юй Ши, ее образ в книге довольно интересен.
Среди сотен людей в Нингофу не было никого, кто был бы с ней связан кровными узами.
Старая госпожа Юй была ее мачехой, Юй Эрцзе и Юй Саньцзе были ей сводными сестрами по матери; она вышла замуж за Цзя Чжэня как вторая жена, но не пользовалась особой любовью, а ее сын Цзя Жун был от первой жены, и у нее самой не было детей; оставалась еще младшая сестра Цзя Чжэня, Сичунь, которая по натуре была отчужденной и упрямой, не близкой даже с родным братом, не говоря уже о сводной невестке. В конечном итоге, она была одинокой и жалкой женщиной.
— Который час? — Юй Сяосяо увидела, что эта служанка — ее личная горничная, и, тщательно перебирая воспоминания прежней хозяйки, задала нейтральный вопрос.
Оказалось, эта служанка — верная Иньде.
Вспоминая оригинал, у Цзя Чжэня было множество наложниц, и он, конечно, не обходил стороной служанок Юй Сяосяо, о чем свидетельствуют наложницы Пэйфэн и Сеюань. Но в книге нигде не упоминается о каких-либо связях Иньде с Цзя Чжэнем, что говорит о ее чистоте и самоуважении.
Подумав об этом, Юй Сяосяо почувствовала к Иньде жалость и решила, что если будет возможность в будущем, обязательно устроит ей хорошую судьбу.
Это была главная истина: в таком огромном поместье Цзя не все служанки были похожи на Сижэнь и Цинвэнь, которые всеми способами пытались забраться в постель к господину. Были и такие девушки, как Юаньян, которые не хотели становиться наложницами.
Иньде вытерла слезы и ответила: — Только что прошел Юши.
Господин и остальные завтра рано утром отправятся в храм, поэтому он приказал подать ужин на час раньше, чтобы все могли пораньше отдохнуть и не опоздать.
Юй Сяосяо кивнула и сказала: — Я немного проголодалась, пойди принеси мне еды.
Иньде обрадовалась: — Госпожа хочет есть — это к счастью! Ваша служанка сейчас же пойдет...
Юй Сяосяо добавила: — Подожди. Сначала убери из моей комнаты эти вещи. Мне они надоели.
Лицо Иньде сразу стало смущенным: — Госпожа... Это все господин приказал...
Юй Сяосяо холодно усмехнулась: — Если ему нравится носить траур по невестке, пусть сам носит! Убери их!
Иньде не посмела ослушаться, ответила и осторожно добавила: — Госпожа, ваша служанка сначала пойдет передать, чтобы принесли вам еды. Уберем после того, как вы поедите.
Юй Сяосяо подумала немного и вздохнула: — Хорошо, иди.
Иньде поспешно ушла.
Когда в комнате никого не осталось, Юй Сяосяо успокоилась и задумалась. Эпизод с обострением старой болезни Юй Ши в оригинале был странным. Откуда такая случайность? К сожалению, виновник, Цзя Чжэнь, смог придумать ложь, заявив, что Юй Ши заболела от горя по невестке.
Разве это не должно было до смерти разозлить прежнюю хозяйку?
Юй Ши тоже была глупой. В таких знатных семьях полно всякой чепухи. Это всего лишь царапина размером с миску. Нужно было больше думать о себе. Как можно было так рассердиться из-за такого никчемного мужчины, потерять душу и жизнь?
Теперь, когда она случайно попала сюда и столкнулась с этим дырявым бардаком в Нингофу, если она не хочет закончить так же трагически, как в оригинале, живя на чужой счет, ей нельзя больше молча и бессмысленно проводить дни, как раньше Юй Ши. Нужно серьезно все обдумать.
Слова автора: Открываю новую книгу, спасибо всем за поддержку~~~~
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|