Глава 10. Тревоги демона (Часть 2)

— …

Именно Лекарь остановил их балаган: — Не тратьте время, пойдемте проведаем Хань Ши, — он взглянул на израненную руку Янь Цзюэ и вздохнул.

Хань Ши уже проснулась. Если не смотреть на ее усталый вид, а обратить внимание только на глаза, то невозможно было бы представить, в каком она была состоянии прошлой ночью.

Она спокойно смотрела на вошедших, ни удивления, ни сонливости в ее взгляде не было.

Ее глаза были пугающе ясными.

— Хань Ши… — с тревогой произнес Янь Цзюэ ее имя, но Цюэ Ну опередил его, схватив Хань Ши за руку.

— Почему Хань Ши приехала в Южный Город в такой ужасный сезон?! — он вытер холодный пот со лба Хань Ши. Его движения были быстрыми и привычными.

Однако после всех этих действий Цюэ Ну, словно изголодавшийся человек, продолжал пожирать взглядом грудь Янь Цзюэ.

Это было уже слишком.

— Ты чего уставился? — громко спросил Янь Цзюэ.

— Я кушать хочу, — пробормотал Цюэ Ну.

— Кто хочет кушать? — Голос, хоть и не мягкий, но твердый. Даже в состоянии крайней слабости он не выдавал ни малейшего признака уязвимости.

Хань Ши очнулась.

Цюэ Ну и Янь Цзюэ, словно провинившиеся дети, с обидой посмотрели на Лекаря.

Лекарь лишь улыбнулся, а затем с легким укором посмотрел на Хань Ши.

— А Чжэн, я действительно хочу есть, — сказала Хань Ши Цюэ Ну.

Однако еду принес Янь Цзюэ. Не то чтобы глава Восточного Города не позаботился об этом, просто Янь Цзюэ оказался быстрее.

Он принес чашку тщательно сваренной пшенной каши. Она была нежной, без единого твердого зернышка, и не имела ярко выраженного вкуса. Съев эту негустую и нежидкую кашу, Хань Ши почувствовала лишь легкий аромат риса, оставшийся на губах.

— С каких пор у повара в резиденции такие умелые руки? — спросила Хань Ши. Хороший повар должен не только уметь точно подобрать вкус блюда, но и чувствовать настроение того, кто его ест.

В нынешнем состоянии Хань Ши не могла есть ничего тяжелого, поэтому чашки пшенной каши было достаточно.

— Это я приготовил, — сказал Янь Цзюэ, забирая у Хань Ши пустую пиалу, и заискивающе улыбнулся. Выглядел он при этом довольно мило.

Хань Ши нащупала что-то рядом с кроватью. Когда она достала это, лицо Янь Цзюэ исказилось. Эта гримаса причинила ему больше боли, чем равнодушие Хань Ши.

— Зачем ты это достала? — тихо спросил Янь Цзюэ.

— В награду, — ответила Хань Ши и добавила: — Хорошую работу нужно вознаграждать.

— Ты что, меня за кого принимаешь? — Янь Цзюэ смотрел на нее, глаза его сверкали гневом. Но даже в таком состоянии он был прекрасен. — Ты считаешь меня одним из тех, кого нужно награждать?

Однако Хань Ши, не говоря ни слова, вложила предмет в руку Янь Цзюэ.

Когда рука Хань Ши коснулась его ладони, он почувствовал ледяной холод, словно январский ветер со снегом и инеем пронесся сквозь его пальцы. А в следующее мгновение изнутри, словно из ледяной воды, хлынуло обжигающее тепло — оно было даже теплее, чем температура тела самого Янь Цзюэ.

Словно с него сорвали одежду и выставили на солнце. Янь Цзюэ с недоверием смотрел на то, что лежало у него на ладони.

Насыщенный цвет, словно пылающий огонь, гладкая, совершенная текстура, без острых граней, но с обжигающим теплом — Нефритовый цветок.

Янь Цзюэ разжал руку, и Нефритовый цветок упал, но не разбился.

— Хань Ши, зачем ты даешь мне это? Мне это не нужно… — Когда огненно-красный камень выскользнул из руки Янь Цзюэ, он вдруг засмеялся. Эта улыбка, словно он перевернул небо и землю и снова все держал под контролем, казалась особенно язвительной. Он ничуть не волновался, ни капли.

— Я знаю, что ты вспомнила меня, — Янь Цзюэ медленно и спокойно сел рядом с кроватью Хань Ши. — Вспомнила нашу первую встречу.

В лице Янь Цзюэ было три части женственности и семь частей мужественности. Присмотревшись, никто бы не принял его за женщину. Но при первом взгляде на него возникало чувство восхищения, а это слово чаще всего применяют к женщинам.

Сейчас Хань Ши еще острее ощущала красоту Янь Цзюэ. Эта красота заключалась не во внешности, а в каждом легком движении, каждом мимолетном взгляде, каждом кратком молчании.

Ее сердце сжималось от боли при виде этой красоты.

— Невероятно, что такая вещь действительно существует, — сказала Хань Ши. Ее голос был по-прежнему ровным, но этого было достаточно, чтобы разбить сердце Янь Цзюэ.

— Вещь? Вещь! Вещь… — Он рассмеялся, и на его глазах выступили слезы.

Янь Цзюэ ушел, просто растворился перед глазами Хань Ши, словно капля чернил в воде, медленно исчезая в воздухе.

Он оставил Хань Ши лишь одинокую спину и полный отчаяния взгляд, брошенный через плечо.

Как такой печальный взгляд мог появиться в глазах такого человека, как Янь Цзюэ?

Хань Ши сжала левую руку правой, а правую — левой, чтобы не броситься за уходящим Янь Цзюэ.

«Пусть уходит. У убийцы не должно быть слабостей. Если они появляются, нужно избавляться от них в зародыше».

Лучший способ — это убийство. Но почему же тогда Хань Ши не могла поднять свой Ван Си?

Хотя Ван Си возбужденно дрожал.

Дожди в Южном Городе всегда шли не переставая. Даже если в один из дней сезона дождей они вдруг прекращались, то в другой день лили с удвоенной силой.

На следующий день после ухода Янь Цзюэ пошел дождь.

Бесконечный, казалось, дождь омывал синюю брусчатку Южного Города, смывая все грехи и заблуждения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Тревоги демона (Часть 2)

Настройки


Сообщение