Глава 9. Кольцо и маска (Часть 1)

Подойдя к воротам резиденции главы города, Хань Ши постучала в киноварно-красную дверь.

Дверь открылась.

Заспанный мальчик-слуга, отвечавший за ворота, открыл дверь, зевнул и спросил довольно уважительно:

— Вы кого-то ищете?

— Хе-хе… — Янь Цзюэ невольно рассмеялся.

Мальчик протер глаза, затуманенные слезами от зевоты.

Красавец!

Перед ним стоял красавец, какого он в жизни не видел! И не один, а целых два!

Более того, один из них, казалось, был точь-в-точь как на портрете главы города, который ему когда-то показывал дедушка-управляющий.

Мальчик застыл, глядя на них, и на мгновение потерял дар речи.

А потом — щелбан!

Добродушный управляющий стоял позади мальчика и улыбался Хань Ши. Хотя сейчас он выглядел очень любезно, мгновение назад его кулак крепко опустился на затылок ребенка.

— Дедушка Гуань, ты чего? Больно же! — воскликнул мальчик. Впрочем, их отношения были по-прежнему хорошими и не могли испортиться из-за пары тумаков.

Настоящее имя управляющего мало кто знал. Все знали только, что его фамилия Гуань, поэтому звали его Дедушка Гуань.

На самом деле, в резиденции Хань Ши хватало милых людей.

Янь Цзюэ снова рассмеялся.

Мальчик уставился на лицо Янь Цзюэ. В его улыбке, подобной распустившемуся цветку, казалось, можно было увидеть теплый весенний свет.

И снова — щелбан!

— Открывай ворота, впусти главу города! Еще немного повытаращиваешься — глаза выпадут, — вмешался управляющий. Он был человеком здравомыслящим, которого не трогала мирская суета. Прожитые годы всегда приносят мудрость.

Хань Ши и Янь Цзюэ вошли. Мо Чжуй отправился на свое место. Только мальчик-слуга у ворот все еще смотрел им вслед.

Управляющий подставил ладонь под его глаза.

— Дедушка Гуань, ты что делаешь? — спросил мальчик, отстраняя его руку.

— Ловлю твои глаза, чтобы не выпали, — поддразнил его управляющий.

— Но такой красивый человек… — Мальчик обернулся и спросил: — Дедушка Гуань, а ты не находишь его красивым?

— Ты про кого? — спросил управляющий, ковыряя в ухе.

— Естественно, про того, кого привела глава города! — взволнованно ответил мальчик.

— А глава города разве не красива? — тихо и таинственно прошептал управляющий ему на ухо.

Мальчик немного смутился: — Красива-то красива, но кажется такой недоступной… Красота у нее какая-то… холодная, твердая, — после долгих раздумий он подобрал это слово.

— Холодная, твердая? Если бы глава города была такой, как ты говоришь, то в год засухи в твоих родных краях весь твой род вымер бы до последнего человека! И не осталось бы такого сорванца, как ты, чтобы досаждать мне здесь! — неожиданно резко сказал управляющий, обычно не отличавшийся вспыльчивым нравом.

— Но глава города ведь и правда холодная… — тихо пробормотал мальчик.

— Это потому, что другие ее не понимают! — Управляющий обернулся и с хитрецой сказал мальчику: — На самом деле, тот красавец в красном — мужчина.

Гром среди ясного неба!

Дождливые ночи всегда были прохладными.

Поэтому, когда Янь Цзюэ уютно устроился в теплом одеяле, он подумал: «А Хань Ши не холодно?»

Он долго ворочался, размышляя над этим вопросом, а когда наконец решил действовать, то обнаружил, что та, ради кого он собирался действовать, исчезла. Хань Ши не было в ее комнате, хотя дежурная служанка уверяла, что она никуда не уходила.

Куда она могла уйти в такую холодную ночь?

Янь Цзюэ вдруг почувствовал, что даже всегда теплый дождь Южного Города стал каким-то холодным.

На следующий день Янь Цзюэ рано утром подошел к двери комнаты Хань Ши.

Дверь открылась.

Лицо Хань Ши было усталым и изможденным.

Янь Цзюэ почувствовал, как его сердце сжалось от боли.

— Отведи меня посмотреть на рынок. Говорят, он очень оживленный, — попросил он. На самом деле, он так давно не сталкивался с мирской суетой, что понятия не имел, оживлен ли рынок Южного Города. Он лишь слегка приоткрыл занавеску в той дождливой дымке, и, любуясь моросью, не заметил слишком много дрожащих от холода нищих на улицах.

Даже в самые процветающие времена невозможно искоренить существование этой группы людей.

Значит, Хань Ши хорошо справлялась со своими обязанностями главы города.

Он думал, что она не откажет, но, к его удивлению, Хань Ши покачала головой.

Такие люди, как она, никогда не отличались изворотливостью, поэтому и ее отказ был решительным.

— Почему? — спросил Янь Цзюэ. Даже с несчастным видом он выглядел печально и притягательно.

— У меня очень важное дело.

— Очень важное дело? Важнее меня? — возмущенно спросил Янь Цзюэ.

Но Хань Ши не ответила. Она просто молча вошла в свою комнату, тихо, как моросящий дождь.

Хотя дождь в Южном Городе прекратился еще вчера вечером.

В тот момент, когда Хань Ши повернулась, Янь Цзюэ уже пожалел о своих словах. Ему не следовало так самонадеянно судить о своем месте в сердце Хань Ши.

Но он был слишком высокомерен и слишком самоуверен.

Этот отвергнутый бедняга побрел обратно в свой двор. Цветы вдоль тропинки, по которой он шел, казалось, тоже поникли от печали, уныло опустив свои прекрасные головки.

Возможно, это была самая красивая картина, которую слуги в резиденции видели за всю свою жизнь. Вспоминая об этом позже, они все еще видели перед собой яркий и печальный образ, словно неугасающий миф, навсегда запечатлевшийся в их сердцах.

Ветер в тот день был прохладным, неся с собой влагу после дождя.

Ивы у пруда покачивали своими красивыми ветвями на легком ветру. Солнечный свет был нежно-томным. И человек, идущий сквозь эту сцену, был предельно красив.

Красные одежды пылали, как огонь.

Его красоту нельзя было описать ни словом «изящный», ни словом «великолепный».

Изначально красота не имеет пола.

Его взгляд был опущен, лицо тоже наклонено. Волосы слегка колыхались, несколько прядей то и дело падали ему на щеки, но он не обращал на это внимания.

Он шел не быстро, без какой-либо мягкости в движениях. Его появление было почти сверхъестественным — у него были кроваво-красные волосы и кроваво-красные глаза. Когда он появился в этой резиденции, многие почувствовали тревогу. Но этот страх быстро был вытеснен его красотой.

Красота сама по себе — оружие.

Он шел обратно в свой двор. Никто не знал, что у него на душе, почти никто не обмолвился с ним и словом. Но те слуги, что видели эту сцену, могли почувствовать в глубине души слово «печаль».

Отчего он был печален?

Кто заставил его так печалиться?

Как долго он будет печалиться?

Будет ли он печалиться в будущем?

Не превратится ли эта печаль в ненависть?

Об этих вопросах почти никто не задумывался.

Потому что прекрасное зрелище в этот момент затмило все, оставив лишь глубоко проникшую в душу иллюзию, кружащуюся в сердце, и жаркий огонь, постоянно обжигающий душу.

В ту ночь Хань Ши снова не было в ее комнате.

Янь Цзюэ не стал расспрашивать служанку, но он просто знал.

На следующий день Янь Цзюэ проснулся в полудреме и услышал стук в дверь своей комнаты. Решив, что это все еще сон, он накрылся одеялом с головой и продолжил спать.

И действительно, стук прекратился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Кольцо и маска (Часть 1)

Настройки


Сообщение