Подождав немного, я восстановила силы. Я встала, но случайно задела коробку, висевшую в воздухе. Она упала на землю и раскрылась.
Я наконец увидела, что внутри. Это была кость ноги. В каждой коробке, висевшей в этой комнате, хранилась самая красивая часть скелета убитой девушки.
Я нашла коробку с именем той девушки. Внутри лежала фаланга пальца — тонкая, блестящая, полупрозрачная, прекрасная.
Эту фалангу можно было описать самыми прекрасными словами.
Я спрятала кость за пазуху.
Рядом с котлом я нашла и свою коробку, квадратную. Думаю, она предназначалась для моих рук.
Я бросила все коробки из комнаты в огонь, и вода в большом котле забурлила еще сильнее.
Он смотрел, как я подхожу к нему. Его глаза были широко раскрыты, что позволяло мне еще яснее видеть страх в них.
Сюань Юань сказал, что он должен умереть, и умереть в страхе.
Думаю, в этот момент я была воплощением смерти.
Но в этом мире есть вещи страшнее смерти. Откуда ему, жившему в роскоши, было это знать?
Я бросила его в котел.
Кипящая вода омывала его кожу. Вскоре у него не осталось сил даже на то, чтобы сопротивляться. Естественно, перед этим я уже обездвижила его и лишила голоса.
Я никогда не была доброй.
Он смотрел на меня, и в его взгляде я казалась злым духом. Хотя, по правде говоря, я почти такой и стала. Но в глазах убитых им девушек, боюсь, ты и я — одно и то же.
Так я думала.
Его глаза наконец перестали двигаться. В комнате стоял густой мясной запах, соблазнительный и двусмысленно-сладкий.
В комнате внезапно подул ветер. Веревки, на которых когда-то висели коробки, закачались, тонкие, словно призраки, обитавшие в этом доме.
Я не стала выяснять, кто продал господину Му одурманивающее средство, потому что уже догадалась.
Поэтому, когда я предстала перед Сюань Юанем, он был очень удивлен. Но после короткого изумления он рассмеялся: — Хань Ши действительно сильна. Настолько сильна, что ее, кажется, невозможно убить.
Моим ответом было лишь: — Я не хочу умирать.
Я не хочу умирать, вот и все.
Янь Цзюэ спросил: — Это сделал Сюань Юань? Человек, продавший лекарство господину Му, — это он?
Хань Ши не ответила. Возможно, она слишком устала. Устала настолько, что не хотела говорить ни слова, не могла вымолвить ни слова.
Окрестности Усадьбы у ручья были прекрасны. Она пряталась в бамбуковом море, зеленом, как нефритовое покрывало. Лишь несколько тропинок вели к усадьбе.
Многие не знали, что этот живописный бамбуковый лес на самом деле таил в себе скрытые механизмы и ловушки.
Здесь были использованы тайны искусства Цимень Дуньцзя и зловещие Врата Жизни и Смерти. Неизвестно, сколько людей пытались проникнуть в Усадьбу у ручья, но даже их костей не могли найти.
Однако, когда ветер проносился сквозь бамбуковый лес, казалось, будто тысячи прекрасных женщин тысячами разных изящных голосов издают протяжные вздохи. Все равно казалось, что умереть в этом месте — это дар, потому что оно было слишком прекрасно. Настолько прекрасно, что совершенно не подходило для убийств.
Янь Цзюэ закрыл глаза Хань Ши. Хотя, коснувшись ее, он увидел, что ее рука уже легла на рукоять кинжала по имени Ван Си, он знал — она точно не нападет.
Он угадал.
Тело Хань Ши постепенно расслабилось.
Он прошептал ей на ухо: — Иди вперед и не смотри на красивые пейзажи по пути. Хотя иллюзии действительно прекрасны.
Его голос был изящным и томным, обволакивающим и двусмысленным, как шелк или мед. Но так близко к уху Хань Ши все равно не слышала в нем ни малейшей фальши. Этот прекрасный голос заглушал шум ветра.
Некоторое время побродив в темноте, Хань Ши почувствовала, как рука Янь Цзюэ наконец отпустила ее глаза, а его лицо отдалилось от ее уха. На мгновение стало прохладно. Прекрасный и соблазнительный голос Янь Цзюэ, казалось, все еще звучал рядом…
Янь Цзюэ сказал: — Еще немного, и мы на месте. Бамбук на той дороге расставлен так, чтобы сбивать с толку. А под листьями бамбука привязаны маленькие колокольчики, очень-очень маленькие. Когда дует ветер, их звук заставляет людей постепенно теряться.
Хань Ши посмотрела на него.
— Ты спрашиваешь, откуда я знаю? — Он почесал голову. — Как-никак, я иллюзионист. Эти простые вещи я все же знаю.
Сюань Юань действительно никогда не ошибался.
Хань Ши научилась почти всему, но у нее все еще были слабости. Янь Цзюэ восполнял ее слабости.
Усадьба у ручья была прямо перед ними.
Янь Цзюэ спросил: — Неужели так просто войдем?
Хань Ши сказала: — Иллюзии.
Янь Цзюэ склонил голову набок.
— Пожар! На заднем дворе пожар! Все скорее тушить! — внезапно раздались крики. Стражники у ворот, услышав это, тоже поспешили на задний двор тушить огонь.
Хань Ши посмотрела на клубы черного дыма вдалеке и спросила: — Иллюзия?
Тот, кого называли иллюзионистом, улыбнулся необычайно ярко: — Нет. Я поджег.
...
Хань Ши не знала, что сказать.
— То, что ты видела во сне, не обязательно правда. Мне действительно нравится разрабатывать огненные устройства. На самом деле, перед тем как прийти, я хорошо подготовился! — сказал Янь Цзюэ.
Но Хань Ши уже исчезла в неохраняемых воротах.
— Эй, подожди меня! — крикнул Янь Цзюэ. — Как же мне поспеть за тобой? Почему мне кажется, что я все дальше и дальше от тебя? — Эту фразу Янь Цзюэ произнес очень-очень тихо.
Быстро направляясь к самому тихому двору, Хань Ши уже приготовила кинжал и убедилась, что спрятанный при ней яд на месте.
Янь Цзюэ следовал за ней.
В отличие от собранности Хань Ши, Янь Цзюэ был весел и расслаблен. Он лениво шел позади нее, словно не зная, что их ждет.
Но, как ни странно, Главы Союза боевых искусств действительно не было в ее дворе.
Такая женщина, как она, не стала бы в панике бежать во двор проверять пожар. В некотором смысле она была похожа на Хань Ши. Разница была в том, что у нее была самая блестящая и публичная репутация в этом мире, в то время как Хань Ши, когда брат спрашивал о ее роде занятий, могла лишь молчать.
Янь Цзюэ спросил: — Как думаешь, зачем другие люди сюда приходят?
Простой вопрос, и Хань Ши внезапно все поняла.
Усадьба у ручья была построена ради сокровища, о котором никто не знал. Она возвышалась на утесе, крутом, как лезвие ножа. Киноварный утес, каждый цунь которого был покрыт ядом. Кроме уникального искусства легкости Главы Союза боевых искусств, почти никто не мог туда подняться.
Под ярким солнцем Хань Ши даже чувствовала исходящий оттуда запах тлена и убийства. Чем опаснее место, тем соблазнительнее то, что оно скрывает. Люди мира боевых искусств хорошо это знали.
Хань Ши стояла в тени Висячего Кабинета. Квадратная тень напоминала гроб или одинокий город.
Она подняла голову и посмотрела вверх.
— Ты хочешь сказать, Глава Союза боевых искусств на Висячем Кабинете? — спросил Янь Цзюэ.
— Нет, я не уверена. Но я знаю, что ответ, который мне нужен, здесь, — глядя на безоблачное голубое небо, Хань Ши слегка приподняла бровь, и в ее глазах появился странный блеск, спокойный, как застывшее облако.
Необычайно красиво.
Янь Цзюэ просто смотрел на Хань Ши, пока она больше не могла избегать его взгляда, пока не могла больше притворяться, что не замечает.
«Хань Ши, ты трусиха», — сказал себе Янь Цзюэ мысленно.
Однако Хань Ши ничего не сказала, словно действительно ничего не знала.
Что-то, словно полуночная падающая звезда, устремилось вниз.
Хань Ши подняла голову и увидела женщину, падающую с Висячего Кабинета. Хань Ши знала, что она жива, но ее движения заставили Хань Ши подумать, что она мертва.
(Нет комментариев)
|
|
|
|