Глава двенадцатая

Хун Сяо только что нашел способ через Императорский дворцовый департамент. Он отправился в управление, но не застал Цао Чжаня, услышал, что тот взял больничный, и вернулся домой. Там он узнал, что отец и сын ушли навестить друга.

В этом не было ничего странного, странно было то, что Чжиянь тоже не было дома. Цао Ань лишь знал: — Барышня Бяо в последнее время каждые несколько дней куда-то выходит на час-два, возвращается, всегда нося с собой узелок, и неизвестно, что в нем.

Хун Сяо, услышав это, очень удивился и невольно рассердился на себя. Как он мог, занявшись делами, забыть обо всем остальном?

С досадой выйдя из дома Цао, Хун Сяо отослал Лу И и Лу Мина обратно, а сам отправился прогуляться.

Неизвестно как, он оказался у Передних ворот. Увидев, как оживленно торгуют на земле, устраивают лавки, уличные представления и выступления, он спешился, взял поводья и неторопливо пошел гулять.

Вдруг он увидел толпу людей неподалеку и с любопытством подошел. Увидев его лошадь, люди сами расступились, и Хун Сяо протиснулся внутрь. Он увидел четырех или пятерых здоровяков, окруживших хрупкую девушку, и тут же понял семь-восемь десятых происходящего. Сопоставив это с перешептыванием толпы, он понял все полностью: девушка занималась уличной торговлей, чтобы свести концы с концами, а бандиты, не получив "подарка", хотели силой похитить ее.

Как мог Хун Сяо позволить негодяям бесчинствовать?

Он громко крикнул и тут же ударил кулаком в лицо главарю. Всего через десять раундов он избил нескольких человек так, что они стали умолять о пощаде. Только главарь остался упрямым. Убегая, он кричал, чтобы Хун Сяо "подождал", говоря: — Даже не поинтересовался о славе господина Ха Ба, посмел тронуть того, кого нельзя трогать, — и, ругаясь, позорно сбежал.

Толпа пошумела немного и разошлась. Хун Сяо, увидев, что та шайка не вернулась, собирался уходить, но спасенная девушка преградила ему путь, опустилась на колени и настаивала на том, чтобы отплатить ему.

Хун Сяо сказал: — Это пустяк, барышня, не стоит беспокоиться.

Слезы навернулись на глаза девушки: — У меня нет ни добродетелей, ни способностей, но я знаю принцип: "на каплю доброты нужно отвечать бьющим ключом". Сегодня, если бы не ваша помощь, я бы наверняка сопротивлялась до смерти. Как можно отделаться от спасительной милости простым "спасибо"?

Услышав ее слова, не похожие на речь простой девушки, он протянул руку, слегка поддержал ее, намекая, чтобы она отошла поговорить.

Они сели в чайной лавке за углом. Хун Сяо спросил: — У барышни изысканная речь, как же вы оказались в таком положении?

Этот вопрос попал в самое больное место, и у девушки тут же защипало в носу. Едва открыв рот, она заплакала и в общих чертах рассказала о своей жизни.

Девушку звали Мэн, а прозвище — Цяоэр. Ее дед был императорским торговцем, но при отце семья пришла в упадок из-за того, что он не справлялся с делами, а также из-за козней недоброжелателей. В прошлом месяце ее родители один за другим скончались. Продав все земли, дома и имущество, она едва наскребла на похоронные расходы. Теперь она одинокая ютится в разрушенном храме. На оставшиеся несколько монет она купила простые платки, нитки и иголки, вышивала на них узоры и продавала на рынке. Кто бы мог подумать, что она встретит тех злодеев.

Мэн Цяоэр сказала: — Несчастная судьба, мир жесток. Я одинока и несчастна. Думаю, если не умру сегодня, то умру завтра или послезавтра. Все равно не избежать рук злодеев. Сегодня, к счастью, я встретила вас, господин, но в будущем... — Говоря это, она чувствовала все больше обиды и не могла говорить, задыхаясь от слез.

Родители умерли, она осталась одна, хрупкая девушка... Образ Цяоэр перед ним постепенно наложился на тот образ в его сердце. Хун Сяо вдруг почувствовал боль в сердце и невольно проникся состраданием. Он невольно согласился на просьбу Мэн Цяоэр.

Цяоэр снова хотела поблагодарить, но Хун Сяо с улыбкой сказал: — Это ничего не стоит, тебе не нужно меня благодарить. В моем дворце мало людей, но почти сотня слуг, и мне негде тебя использовать.

У меня есть один близкий друг, чья семья тоже пришла в упадок. Они всей семьей переехали жить к родственникам. Прежних слуг либо отпустили, либо продали, и с ними остался только старый управляющий. Им как раз нужен тщательный и надежный человек для присмотра. Если ты не возражаешь, пойди к ним. Это будет и для меня облегчением.

Цяоэр поспешно сказала: — Не возражаю, не возражаю. Я очень рада помочь господину разделить его заботы.

Не ожидая такой неожиданной встречи, Хун Сяо почувствовал, как многое из того, что давило на сердце, рассеялось. Взволнованно поведя Цяоэр, он поспешил к дому Цао.

Солнце уже село на западе. Чжиянь накрывала на стол. Услышав шаги снаружи, она поняла, что это Хун Сяо, и собиралась выйти навстречу, но затем различила еще одного человека, чьи шаги были легкими и тихими, словно это была женщина.

Женщина... Пока она размышляла, Хун Сяо шагнул внутрь, сначала спросил: — Господин Цао и Мэнжуань дома? — а затем позвал девушку снаружи войти.

Цяоэр робко стояла у двери. Через Хун Сяо Чжиянь видела только половину ее тела. Она повернула голову и взглянула, про себя восхитившись, и ответила: — Дядя устал и ушел в комнату. Я отобрала немного еды, кузен отнес ему.

Не успела она договорить, как из вторых ворот вошел Цао Чжань. Увидев Хун Сяо, он собирался поприветствовать его, но увидев незнакомку, немного заколебался.

Хун Сяо с улыбкой сказал: — Барышня Мэн, это мой "близкий друг", господин Цао. А это его кузина, барышня Линь.

Мэнжуань, Яньэр, это Мэн Цяоэр.

Все трое поспешно поприветствовали друг друга. Усевшись, Хун Сяо пересказал суть дела и объяснил цель своего прихода. Увидев затрудненное выражение лица Цао Чжаня, он ясно сказал: — Ежемесячное содержание и повседневные расходы барышни Мэн будут записаны на счет моего дворца, Мэнжуаню не нужно об этом беспокоиться.

Цао Чжань сказал: — Я уже получил от князя великую милость, которую трудно отплатить, это...

— Если ты еще раз так скажешь, я разорву с тобой отношения и больше не буду общаться!

Хун Сяо, увидев, что Цао Чжань снова собирается говорить горькие слова, притворился сердитым и перебил его.

Цао Чжань сказал: — Я был глуп.

Чжиянь не выносила видеть их такими и поспешно сгладила ситуацию: — Не смею говорить, чтобы барышня Мэн прислуживала нам. Мы "оба несчастны и одиноки в этом мире", отныне будем как родные братья и сестры, поддерживая друг друга в жизни.

Цяоэр была удивлена статусом Хун Сяо. Услышав слова Чжиянь, она поспешно отвела взгляд и тихо сказала: — Все по воле барышни.

У Чжиянь не было родных сестер, с детства она больше играла с кузеном. Теперь появилась девушка, похожая на небесную фею, примерно ее возраста и с похожей судьбой. Она невольно почувствовала некоторую близость, взяла Цяоэр за руку и спросила: — Я рождена в год Жэньинь, мне в этом году четырнадцать. А вам?

Цяоэр сказала: — Я в конце года Гэнцзы, мне шестнадцать.

Чжиянь с улыбкой сказала: — Тогда вы моя старшая сестра! Давайте отныне называть друг друга сестрами, хорошо?

Цяоэр сказала: — Как скажет барышня.

Чжиянь сказала: — Не называйте меня больше "барышня". Мое прозвище Чжиянь, сестра может называть меня "Яньэр".

Хун Сяо, увидев, что они подружились, подал знак глазами Цао Чжаню, намекая поговорить в заднем зале.

Цяоэр увидела, как Хун Сяо встал и вышел за вторые ворота, и в душе возникло недоумение. Чжиянь с улыбкой сказала: — Они, наверное, снова "замышляют" что-то. Сестра еще не ела, правда?

Давайте сначала поедим, не будем обращать на них внимания.

Сказав это, она налила Цяоэр суп и положила рис, и это не стоит упоминания.

А тем временем Хун Сяо и Цао Чжань, выйдя за вторые ворота, Хун Сяо опередил его и спросил: — Куда ты сегодня ходил навестить друга?

Я слышал, что первый и второй этапы отбора кандидаток в наложницы находятся в руках главного евнуха Ши Цзинчэна. В ранние годы этот человек получил милость от твоего прадеда. Хотя он евнух, он притворяется изысканным и очень любит картины двух господ Тан и Дай из предыдущей династии. Поэтому это возможный путь. Я поспешил в управление искать тебя, но услышал, что ты взял больничный, а затем пришел домой и только тогда узнал от Цао Аня, что вы ушли навестить друга.

Мэнжуань, в этом деле следует поскорее принять решение. Подумай, как можно уговорить Ши Цзинчэна, чтобы он незаметно помог Яньэр не пройти отбор.

Цао Чжань сказал: — Когда вы это говорите, у меня возникает некоторое впечатление об этом человеке. Я слышал, как отец упоминал, что когда Ши Цзинчэн только что поступил во дворец, его часто обижали. Однажды, когда дед вышел после аудиенции у Императора, он увидел его, скрючившегося на каменных ступеньках и дрожащего от лихорадки. Он велел отнести его в управление Императорского дворцового департамента, дал ему чашку горячей каши и велел пригласить императорского лекаря, чтобы осмотреть и вылечить его. Только так он спас ему жизнь.

После этого Ши Цзинчэн часто говорил о "милости одной каши". Говорят, услышав, что мой дед скончался, он действительно сильно плакал.

Но этот человек без корней, надежен ли он?

Хун Сяо сказал: — У меня тоже есть такое беспокойство, но сейчас остается только постараться попробовать. Если этот путь не сработает, найдем другой.

Цао Чжань поклонился, сложив руки: — Князь...

Хун Сяо перебил: — Довольно, благодарности господина Цао я не могу принять. Мои слова о "разрыве отношений" не были шуткой!

Цао Чжань сказал: — Да-да-да, за великую милость не благодарят словами.

Хун Сяо подшутил: — Куда же все-таки ходил брат Мэнжуань сегодня?

Даже до такой степени, что пришлось врать управлению?

Цао Чжань горько улыбнулся, понизил голос и сказал: — Я скажу вам, но ни в коем случае не позволяйте Яньэр узнать.

Увидев, что Хун Сяо кивнул, он сказал: — Я сегодня... ходил на смотрины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение