Чжиянь про себя подумала: "Сколько же в этом мире лис, притворяющихся тиграми!"
Даже если стражники и тот слуга ничего не скажут, ей нетрудно догадаться, кто этот человек. С детства она жила в семье Цао и знала, кто может носить парчу с узором облаков, и примерно знала предпочтения князей и бэйлэ в одежде. Такое демонстративное выставление богатства и высокомерное поведение — кто это мог быть, если не преуспевающий принц Бао?
Чжиянь даже узнала парчу, из которой сшит его халат. Ее изготовили под надзором дяди, когда он был на службе. Говорят, Император очень хвалил эту партию ткани и в тот год на свой день рождения пожаловал ее всем своим сыновьям. Она и не думала, что увидит ее снова.
Пока она размышляла, Чжиянь уже совершила глубокий поклон, касаясь лбом земли. Прошло некоторое время, но ей все еще не велели встать. Она так и осталась стоять на коленях на гравийной дорожке, тайно надеясь, что знатная особа поскорее уйдет.
Хунли же не знал, о чем она думает. Он не отрываясь смотрел на ароматический мешочек, прикрепленный к ее одежде, погруженный в раздумья. Только когда маленький евнух рядом тихо напомнил ему, он очнулся и медленно подошел.
Чжиянь увидела пару мягких овечьих сапог с узором облаков, остановившихся перед ней, и поняла, что дело плохо. Ходили слухи, что этот принц Бао очень любит пышность, держится с большим достоинством и не имеет личных связей с семьей Цао, поэтому он точно не будет таким жеговорчивым, как Хун Сяо. В голове у нее пронеслось множество мыслей о том, как правильно ответить, если он начнет задавать вопросы.
Неожиданно Хунли просто постоял перед ней, не отводя глаз от ароматического мешочка, а затем, не сказав ни слова, вошел в парк.
Услышав удаляющиеся шаги, Чжиянь медленно поднялась. В сердце ее нарастала тревога. Боковые ворота, которые раньше охранялись относительно слабо, теперь, после прохода принца Бао, будут охраняться стражниками с удвоенным усердием. Нет никаких оснований легко пропустить ее внутрь. Но раз уж она пришла, как можно уйти ни с чем?
Ни вперед, ни назад. Чжиянь в отчаянии топнула ногой, но никак не могла придумать хоть какой-то выход. Она уже думала пойти к другим воротам и снова просить о снисхождении, как вдруг увидела, что из парка торопливо выбегает человек. Это был не кто иной, как тот самый высокомерный слуга, который только что был с принцем Бао.
Чжиянь не знала, как он снова собирается ее унизить, и опустила голову, собираясь уйти, но услышала, как тот громко крикнул: — Барышня, постойте!
Затем он тихо сказал несколько слов главарю стражников и снова пригласил Чжиянь войти в парк, сказав, что это приказал принц Бао. Он боялся, что барышня не знает дороги в парке и может либо опоздать, либо нарушить правила парка. С его помощью она сможет пройти прямо к Павильону пионов, где временно остановился князь И.
Чжиянь на мгновение не могла поверить своим ушам, ошеломленно глядя на эту лису, притворяющуюся сильной. Она даже забыла сначала поблагодарить принца Бао за великую милость. А эта "лиса" не стала с ней препираться, а лишь слегка поклонилась, спокойно ожидая, пока она пойдет первой.
К счастью, главарь стражников оказался сообразительным и тихо напомнил: — Барышня, вы еще не идете?
Чжиянь наконец осознала свою невежливость, поспешно поблагодарила и шагнула в парк. "Лиса" следовала за ней на некотором расстоянии, вовремя напоминая о поворотах на развилках и осторожности на ступеньках.
Вся дорога была живописной, пейзажи приятными, но Чжиянь совершенно не испытывала желания любоваться ими. Она торопилась, чтобы поскорее увидеть Хун Сяо.
"Лиса" проводил Чжиянь до Павильона пионов и попрощался. Чжиянь снова поблагодарила его и попросила передать благодарность принцу Бао. "Лиса" лишь улыбнулся в ответ и удалился.
Увидев, что он ушел, Чжиянь поспешно подняла подол и поднялась по ступенькам. У дверей уже ждал маленький евнух, получивший известие. Увидев ее, он с улыбкой поприветствовал и повел вперед, больше не встречая препятствий.
В главном зале павильона Хун Сяо ходил взад-вперед. Увидев Чжиянь, он махнул рукой, отсылая всех слуг, не предложил сесть и не велел подать чаю. Он схватил ее за руку и стал осматривать с ног до головы, в глазах его читалось беспокойство.
Чжиянь не удержалась и тихо рассмеялась. Хун Сяо нахмурился и упрекнул: — Ты становишься все более непослушной! Разве можно просто так приехать сюда издалека? Что, если бы по дороге что-то случилось, что, если бы стражники задержали тебя и не дали увидеться со мной? Что бы ты делала? И как бы я объяснился с Мэнжуанем?
Чжиянь думала, что он скажет: "Ты даже не смотришь, что это за место, разве можно сюда просто так приходить?" Но Хун Сяо, хотя и говорил строго, в каждом слове выражал заботу. Это согрело ее сердце, и волна благодарности и обиды нахлынула, чуть не заставив ее расплакаться. — Дядя очень болен, обычные лекари бессильны. Я подумала, что в Императорской лечебнице, возможно, есть искусные врачи, и пришла просить тебя о помощи. Но кузен боялся, что тебе будет неудобно принимать посетителей, пока ты ухаживаешь за больным, и не пускал меня... Я... я сбежала тайком...
Хун Сяо, который был взволнован из-за беспокойства, услышав объяснения Чжиянь, в голосе которой слышались рыдания, тут же смягчился. Он больше не мог сказать ни слова упрека. Наоборот, он мягко утешал ее, тихо расспрашивал, выяснил симптомы болезни Цао Фу, посмотрел на время и поспешно позвал Лу И. Он велел ему быстро перехватить только что сменившегося императорского лекаря, любого, и немедленно привести его, чтобы он осмотрел господина Цао. За прием нужно заплатить щедро.
Лу И не посмел медлить и побежал.
Как и ожидала Чжиянь, Хун Сяо великодушно оказал помощь, ни минуты не колеблясь. Вспомнив слова Цао Чжаня прошлой ночью, она невольно забеспокоилась за него. Разве Хун Сяо мог не заметить смирения и почтения Цао Чжаня? Он просто не говорил об этом.
Если так будет продолжаться, не только она окажется между двух огней, но и их дружба в конце концов угаснет и рассеется. Цао Чжань не умел общаться, а после разорения семьи Цао никто не хотел с ним общаться. Если он потеряет еще и Хун Сяо, у него действительно не останется ни одного близкого друга в этом мире. Жизнь без друзей неполна, разве это не печально?
Поэтому она хотела попросить Хун Сяо после возвращения в город зайти к ним в гости, как раньше, чтобы заварить чай, поиграть на цитре, сочинять стихи. Даже в горести можно найти радость. Она уже собиралась заговорить, но Хун Сяо перебил ее. Он спросил, как бы невзначай: — Это Четвертый Агэ велел привести тебя?
— Как он тебя узнал?
В его речи упоминался "Четвертый Агэ", а не "принц Бао", словно он намеренно хотел что-то разделить.
Чжиянь почему-то занервничала и ответила с трудом: — Да... Но принц Бао меня не знает. Меня задержали стражники у юго-восточных угловых ворот и не пускали. Случилось так, что принц Бао проезжал мимо и услышал. Он боялся, что я буду бесчинствовать и нарушу правила парка, поэтому велел привести меня. — Сказав это, она искоса взглянула на Хун Сяо и встретилась с его взглядом, направленным не на ее лицо, а на ее одежду. Она невольно поправила одежду и удивленно спросила: — Что смотришь? Что тут такого необычного?
Хун Сяо спросил: — Четвертый Агэ видел ароматический мешочек, который ты носишь?
Чжиянь кивнула: — Думаю, видел. Я стояла на коленях, приветствуя его, и не смела поднять голову, поэтому не видела хорошо.
Хун Сяо тоже кивнул, словно что-то подтверждая, и пробормотал про себя: — Должно быть, в этом причина... — Затем он посмотрел на Чжиянь. Эта стройная, изящная женщина с глазами, полными застенчивости, совсем не походила на ту немного избалованную девочку из воспоминаний, которая, обидевшись, любила прибегать в его дворец, выплакаться, а потом бесцеремонно заваривать его хороший чай и даже упрекать его, когда он пил чай, называя "вором".
Он невольно вздрогнул сердцем, внезапно осознав, что больше не может относиться к ней как к младшей сестре. Или, возможно, он никогда и не считал ее просто младшей сестрой.
— Хун Сяо?
Чжиянь увидела, что он долго молчит, и махнула рукой перед его глазами, смеясь: — О чем ты так задумался? Уже поздно, мне нужно возвращаться, чтобы ухаживать за дядей. Сегодня ты очень помог, спасибо я говорить не буду. Когда у тебя будет время, приходи ко мне домой. Чай хоть и ты прислал, но ведь я его завариваю вкуснее всего, правда? Давай снова сочинять стихи вместе, как раньше. Хорошо?
— Хорошо!
Хун Сяо тоже улыбнулся. Хорошо, лучше не бывает. Почему бы и нет? — Ты пока посиди, подожди. Я найду надежного человека, чтобы отвезти тебя обратно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|