Глава первая

— Барышня Бяо, вы... эх... — старый управляющий Цао Ань с трудом смотрел на Линь Чжиянь, застывшую у дверей кабинета молодого господина. Ее хрупкий, дрожащий силуэт заставлял его несколько раз начинать говорить и останавливаться, не решаясь настаивать.

С позавчерашнего дня Цао Чжань не сделал ни шагу из кабинета. Он не отвечал никому, кто стучал в дверь, лишь изредка доносились звуки шагов — вздохи, шаги туда-сюда, блуждание... Сердце Чжиянь взлетало и падало вместе с ними, сжималось раз за разом, и стоило ему немного отпустить, как его снова сильно стискивало.

Эти три дня он не притронулся к воде внутри, и она снаружи — тоже.

— Цао Ань, ты же знаешь характер кузена. Он сам себя изводит. Как я могу его уговорить?

Спустя некоторое время Чжиянь тихо вздохнула. Едва затих ее голос, как вдруг из главного зала донеслось: «Пара сосудов для воды из печи Цзюнь провинции Юйчжоу эпохи Сун, цвета кармина...» Этот звук вонзился в уши, словно стрела пронзила сердце. Чжиянь, не успев подумать, в два шага бросилась в зал, схватила руку переписчика с пером и крикнула: — Подождите!

Евнух Цзы Цзо Не, отвечавший на этот раз за опись конфискованного имущества семьи Цао, лениво приподнял веки и тонким голосом, с особой интонацией дворцовых слуг, спросил: — Барышня Чжиянь, что прикажете?

— Господин Цзы, эта пара сосудов для воды — вещь, которую матушка очень любила при жизни. Прошу вас, проявите милосердие и не конфискуйте их!

Хотя Чжиянь знала, что теряет самообладание, она все равно крепко держала перо, которое, казалось, могло решить судьбу, коснувшись бумаги. Ее слова были почтительны, но в тоне не было ни капли слабости.

Рука переписчика слегка ослабла, и он поднял глаза на Цзы Цзо Не: — Аньда, это... как только предмет внесен в список, нужно правдиво доложить Императору...

— Это милость Императора!

Цзы Цзо Не совершенно не обратил внимания на отчаянные мольбы, взмахнул метёлкой-сгонкой и, не дав договорить переписчику, без обиняков повторил: — Пара сосудов для воды из печи Цзюнь провинции Юйчжоу эпохи Сун, цвета кармина!

Переписчик больше не пререкался, безжалостно разжал тонкие белые пальцы, крепко вцепившиеся в перо, решительно опустил его и оставил строку чернил.

Видя, как сосуды для воды укладывают в большой красный лакированный деревянный ящик, Чжиянь, которую только что оттолкнули, не обращая ни на что внимания, бросилась к ящику, схватила только что наклеенную официальную печать, сорвала ее и разорвала в клочья. Ее глаза налились кровью, и она невнятно прорычала в горло: — Не смейте запечатывать... Не смейте... Посмотрим, кто посмеет...

Цзы Цзо Не гордился тем, что провел большую часть жизни при дворе и повидал бесчисленное множество самых разных людей, но никогда еще не встречал такой безрассудной девицы. Гнев вскипел в нем, но, глядя на обычно кроткую и милую барышню, ставшую словно одержимой, он не решался действовать опрометчиво. Подумав, он набрался духу и приказал стоявшим позади стражникам: — Эта женщина точно сошла с ума!

Смеет ослушаться императорского указа!

Что вы стоите столбом?!

Смотрите, не опоздайте, а то я ваши головы Императору представлю!

Едва он закончил говорить, как четверо или пятеро стражников набросились на Чжиянь, оттащили ее в сторону и взяли под стражу, а остальные быстро уложили и запечатали ящики.

Рядом Чжиянь без сил рухнула на землю, не в силах больше сопротивляться ни на йоту. Ее глаза, подобные чистой воде, казалось, вот-вот истекут кровью. Она с ненавистью сверлила взглядом этого влиятельного евнуха. Вспоминая те годы, когда семья Цао пользовалась императорской милостью и была в зените славы, она думала, как он был льстив и подобострастен, каждый раз приходя в их дом. А теперь... Воистину, когда стена рушится, ее толкают все!

Сколько людей видели, как дом Цао поднимался высоко, столько же и ждали, когда он рухнет.

— Яньэр, вставай.

Неизвестно, сколько прошло времени, но пара рук обхватила дрожащие плечи Чжиянь и помогла ей подняться. Чжиянь обернулась и встретилась взглядом с изможденным лицом. Сухие, потрескавшиеся губы слегка дрожали, а в груди, тяжело вздымавшейся, сдерживался гнев, готовый в любой момент вырваться наружу, подобно бушующей волне.

— Кузен... — Вишневые губы, искусанные до глубоких следов от зубов, слегка дрогнули, и слезы, сдерживаемые так долго, почти хлынули из глаз.

— Пойдем со мной.

Цао Чжань мягко обнял Чжиянь одной рукой и, прикрывая ее, повел к заднему двору.

Они прошли через вереницу коридоров и оказались в дровяном сарае. Цао Чжань наклонился, разгреб груду дров в углу и осторожно вытащил деревянную коробочку размером примерно в один чи. Он сдул с нее пыль, протянул Чжиянь и хрипло сказал: — Открой и посмотри.

Видя, что Чжиянь непонимающе смотрит то на коробочку, то на него, он с улыбкой кивнул, показывая, чтобы она открутила маленький замочек на ларце.

В тот миг, когда она подняла крышку, Чжиянь была так поражена и обрадована, что не знала, что делать: внутри лежала та самая пара сосудов для воды из печи Цзюнь, аккуратно покоившаяся на шелковой подушечке.

— Вещь, которую очень любила матушка, — как я мог позволить ее забрать?

На лице Цао Чжаня играла улыбка, но в голосе слышалось легкое рыдание.

Чжиянь посмотрела немного, поспешно закрыла крышку, спрятала ларец обратно на прежнее место и прикрыла его несколькими слоями соломы и разным хламом.

— Пф-ф... — позади раздался легкий смешок, и в его голосе постепенно исчезла усталость. — Они сюда не доберутся.

Чжиянь отряхнула пыль с одежды и, притворившись хитрой, сказала: — У этой своры собачьи носы, лучше не давать им учуять запах.

Услышав это, Цао Чжань громко рассмеялся, но тут же легкая печаль снова легла ему на брови. Он двумя пальцами взял прядь волос у виска Чжиянь и заправил ее за ухо. — Только тебе досталось...

— Разделяем радости и горести.

Чжиянь почувствовала, как перед глазами застилает пелена, но все равно ярко улыбнулась. — Какая еще семья могла получить такую «милость» дважды?

Нам бы следовало трижды поклониться и девять раз совершить коутоу, чтобы отблагодарить Императорскую милость.

Сказав это, они снова залились смехом, держась за животы, и горечь в их глазах сама собой иссякла вместе с этим смехом.

Раз уж нельзя плакать, лучше от души посмеяться, а потом забыть все обиды и вражду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение