Ландшафт Юйчжоу был весьма необычен: холмы и овраги пересекали город, создавая причудливый рельеф.
То, что казалось ровной дорогой, за поворотом могло обернуться обрывом в несколько чжан глубиной, а то, что казалось тупиком, могло привести к еще более высоким холмам. В спокойное время такие извилистые улочки радовали глаз, но сейчас, во время погони, они лишь раздражали Су Сюаня.
«Толстуха» прекрасно ориентировалась в городских лабиринтах. Она была удивительно ловкой и постоянно исчезала из виду, прячась во дворах, за глиняными кувшинами и деревянными балками. Су Сюань, полагаясь на свою зоркость и упорство, не отставал, но с каждой минутой его тревога росла.
Перевалив через очередной холм, он снова потерял ее из виду. Су Сюань, сдерживая нетерпение, принялся осматривать окрестности, но, потратив время, равное сгоранию ароматической палочки, так ничего и не нашел. Он решил обратиться к мужчине, который работал во дворе: — Простите, вы не видели здесь полную женщину?
Мужчина был крепкого телосложения, в расцвете сил. Его обнаженные руки были покрыты татуировками, спина блестела от пота. Он был одет в грубый холщовый фартук и работал с большим куском древесины, предназначенным для постройки лодки. Услышав вопрос, он остановился, зачерпнул из большого глиняного кувшина воду, облил себя и, стряхнув капли с волос, ответил: — Не видел я никакой женщины.
В его словах и поведении не было ничего подозрительного, но Су Сюань все же решил уточнить: — Она только что была здесь.
— Если ты ее видел, зачем спрашиваешь? — раздраженно бросил мужчина, отшвыривая ковш.
Су Сюань вздохнул и уже хотел идти дальше, как вдруг краем глаза заметил кое-что, что заставило его замереть.
Мужчина был одет в черные штаны, из-под которых выглядывали ярко-красные туфли на каблуке. Не успел Су Сюань ничего сказать, как мужчина, поняв, что его разоблачили, бросился бежать.
Су Сюань, не веря своим глазам, помчался за ним.
Никакой толстухи не было. Это был переодетый мужчина! Он так искусно изображал женщину, что Су Сюань ни на секунду не усомнился в его актерской игре. Если бы не вышитые туфли, которые он не успел сменить, Су Сюань бы так и не догадался.
Они несколько раз обежали город. Мужчина был ловок, но Су Сюань был выносливее. Когда они пробегали по узкому переулку, Су Сюань ударил мужчину ножнами меча по ноге. Тот с криком скатился с крыши и упал на землю. Случайно проходивший мимо бродяга, увидев это, закричал: — Эй, ребята! Сюда! Тут драка! Лаояо убивают!
Из домов выскочила толпа хулиганов. Они пытались остановить Су Сюаня, хватая его за ноги и толкая, но он быстро расправился с ними. Когда он оглянулся, мужчины уже не было.
Су Сюань, рассвирепев, схватил одного из хулиганов, с рябым лицом: — Кто он такой? Куда вы дели девушку?!
Рябой, стиснув зубы, начал ругаться, но ничего не сказал.
Су Сюань несколько раз ткнул его пальцами в болевые точки. Рябой закричал от боли. Рядом с ним стоял мальчик и плакал: — Не бейте моего брата! Я все скажу! Все скажу!
Рябой хотел что-то крикнуть, но Су Сюань ударил его по точке на шее, и тот потерял сознание.
Пока здесь царил хаос, мужчина добрался до заброшенного дома на окраине города. Он быстро переоделся, обмотал голову тканью, вымазал лицо грязью, сгорбил спину и тут же превратился в обычного грузчика. Даже Су Сюань, встретив его на улице, не узнал бы его.
Переодевшись, мужчина выкатил из дома тележку, поставил на нее деревянную бочку, которая стояла в углу, и, чертыхнувшись, покатил ее по улице. Это задание оказалось слишком сложным. Этот мальчишка чуть не загнал его. Зря он пообещал лично доставить товар. Теперь нужно было как можно скорее избавиться от него и забыть обо всем, как о страшном сне.
Но, пока он бегал по городу, действие снотворного ослабло. Девушка начала приходить в себя. Она открыла глаза и поняла, что находится в каком-то темном и тесном месте. Она попыталась встать, ухватившись за край бочки, но бочка перевернулась и с грохотом упала на землю. Прохожие, шарахаясь в стороны, увидели, как из бочки выпала девушка. Они с удивлением смотрели на нее.
Из окна соседнего ресторана за ними наблюдал толстяк с лоснящимся лицом. — Тао, смотри, — сказал он, толкая своего соседа. — Похоже, этот парень занимается контрабандой.
Рядом с ним сидел мужчина с хмурым лицом и острыми чертами. Увидев девушку, его глаза загорелись, как у волка. Он схватил золотой крюк, который лежал на столе.
Мужчина, отгоняя зевак, поднял девушку и положил ее обратно в бочку. Он придавил ее тяжелой крышкой и хотел было ехать дальше, как вдруг с неба спустился человек, разбил бочку и, схватив девушку, начал ее разглядывать.
Девушка, дрожа от страха, увидела знакомое лицо и чуть не потеряла сознание.
Появление Хуацзянь Тао здесь было случайностью.
Потеряв свою добычу, он был в отчаянии. Сяомьень Тао, как назло, не отставал от него, и им пришлось вместе ехать в Юйчжоу. Сяомьень Тао, как обычно, отправился в свой любимый ресторан и, набив рот едой, принялся уплетать за обе щеки, не обращая внимания на Хуацзянь Тао, который думал о том, как оправдаться перед учителем. И тут он увидел ее. Это была настоящая удача.
Сяомьень Тао спрыгнул вниз и, ковыряя в зубах, спросил: — Тао, ты не ошибся?
Хуацзянь Тао, ликуя, ответил: — Нет, это она!
Сяомьень Тао, поигрывая своими крюками, преградил путь мужчине: — Это он ее украл?
Хуацзянь Тао никогда раньше не видел этого мужчину, но он был полон гнева, который копился в нем несколько дней, и ему нужно было на ком-то сорваться: — Какая разница? Убьем его — и все!
Сяомьень Тао, ухмыльнувшись, взмахнул рукой, и в воздухе замелькали крюки.
Крюки были небольшими, но очень острыми. Каждый из них был привязан к тонкой, но прочной нити. Они образовывали смертоносную сеть. Даже легкое прикосновение оставляло глубокие раны. Люди, погибшие от руки Сяомьень Тао, были изуродованы до неузнаваемости. В мире боевых искусств его боялись и ненавидели.
Мужчина понял, что дело плохо. Он хотел бежать, но противники напали на него одновременно. Их атаки были безжалостными. Он знал, что это очень опасные противники, и попытался увернуться, упав на землю. Но Сяомьень Тао не зря заслужил свою репутацию. Его толстые пальцы быстро двигались, управляя крюками. Они мелькали в воздухе, издавая свистящий звук. Малейшая ошибка — и кровь брызнет на землю.
Несмотря на все усилия, мужчине пока удавалось избегать серьезных ранений. Но несколько прохожих пострадали. Их крики ужасали. Люди разбегались в панике. Оживленная улица вмиг опустела.
Мужчина, хоть и был ловок, как кошка, не мог противостоять двум сильным противникам. Они зажали его с двух сторон. Сяомьень Тао, наслаждаясь своей игрой, изменил тактику. Его крюки начали вращаться, нанося еще более глубокие раны. На теле мужчины появилось несколько кровавых порезов.
Мужчина, стиснув зубы, терпел боль. Он не кричал, но пот градом катился по его лицу. Его движения стали медленнее. Вскоре на его теле появились новые раны. Он был весь в крови.
— Что ты возишься с этим ничтожеством? — не выдержал Хуацзянь Тао. — Давай, прикончи его уже!
— Дай мне повеселиться, — ухмыльнулся Сяомьень Тао, обнажая зубы. — Может, сделать из него чучело?
Услышав эти слова, мужчина похолодел. Он понял, что попал в руки настоящих демонов, и ему не выжить. Но он не хотел сдаваться и продолжал бороться, несмотря на боль.
Хуацзянь Тао знал, что Сяомьень Тао любит издеваться над своими жертвами, поэтому не стал ему мешать. Он повернулся к девушке, которая лежала без сознания, и с усмешкой сказал: — Ну что, красавица, снова попалась! Видно, судьба у тебя такая…
Не успел он договорить, как в воздухе блеснул меч.
Холодный, острый, безжалостный.
Словно тонкий стебель тростника, словно стремительный мазок кисти, он пронзил воздух, озарив все вокруг ярким светом.
Хуацзянь Тао, застыв на мгновение, отпрыгнул в сторону.
Меч, словно снежная буря, пронесся мимо лица Хуацзянь Тао и обрушился на крюки Сяомьень Тао. Раздался звон металла. Крюки упали на землю, сеть распалась. Мир стал яснее.
В лучах заходящего солнца на пустой улице стоял юноша.
Его лицо было суровым, взгляд — спокойным. Он держал меч, опустив его острие к земле. Выцветшая кисточка на рукояти меча колыхалась на ветру. Кончик меча был неподвижен.
— Это ты?! — взревел Хуацзянь Тао, узнав юношу. В нем вспыхнула ярость. — Сам пришел! Не поминай лихом!
Сяомьень Тао, потерявший половину своих крюков, тоже был поражен. Это оружие было сделано из редкого металла, оно было очень прочным и острым. Его было трудно изготовить. Сяомьень Тао пришел в ярость.
Ветер гнал по земле опавшие листья. На улице воцарилась зловещая тишина. Лишь мужчина, измученный боем, тяжело дышал.
Юноша, пристально глядя на Хуацзянь Тао и Сяомьень Тао, тихо сказал: — Забери ее и уходи.
Мужчина, с трудом поднявшись на ноги, подхватил девушку и, пошатываясь, скрылся в переулке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|