В юго-восточном углу второго этажа гостиницы с треском разлетелись оконные рамы. Двое мужчин, словно метеоры, вылетели наружу.
Один — худощавый, другой — тучный. Они метались по крышам, всматриваясь в темноту, и от них исходила явная угроза.
В гостинице еще горели огни, не смолкали голоса. Худощавый вернулся внутрь, и вскоре оттуда донеслись крики. Несколько человек в панике выбежали из гостиницы. Слуги, дрожа от страха, послушно зажгли фонари, освещая все вокруг, как днем.
— Какой наглец посмел потревожить мой покой?! — взревел Хуацзянь Тао. — Найду его — шкуру спущу!
Хозяин и слуги гостиницы, своими глазами видевшие, как тощий с волчьей мордой одним ударом разнес стол в щепки, забились в угол, боясь пошевелиться. В гостинице стало тихо, как на кладбище. Лишь из соседнего дома доносилась музыка.
— Тао, ты что, решил подставить меня? — спросил толстяк, глядя на разъяренного товарища. В его голосе слышались и сомнение, и издевка. — Хочешь, чтобы я перед учителем за тебя заступился?
— Как ты смеешь?! — взбесился Хуацзянь Тао. — Спроси у девок, которых я сюда вызывал! Я сам отнес ее на кровать!
— А где она сейчас? — толстяк равнодушно выдернул волос из носа. — Сбежала?
— Эта девчонка не знает боевых искусств! Я парализовал ее! Она и шагу ступить не могла! Ее похитили! — Хуацзянь Тао понимал, что теперь подозрение падает на него. Сдерживая гнев, он поклялся: — Если я вру, пусть меня небеса покарают!
Толстяк, все еще сомневаясь, огляделся по сторонам: — Странно… Кто мог похитить ее прямо у нас из-под носа? Это не простой человек. Кого ты мог так разозлить?
Хуацзянь Тао, хмурясь, начал обыскивать комнаты: — Что такого в том, что я похитил девчонку? Мы в этом мире хозяева! Кто посмеет перечить нам?!
Один из постояльцев попытался незаметно улизнуть, но Хуацзянь Тао отшвырнул его в сторону. Мужчина ударился головой, и по его ногам потекла кровь.
— Странное совпадение, — сказал толстяк, когда они вышли во двор. — Всю дорогу тихо было, а как в город приехали, так сразу проблемы. Похоже, кто-то следил за тобой. Может, у девчонки родственники могущественные, вот и пришли за ней.
Гостиница была небольшой. Во дворе росли деревья, кусты бамбука, стояли камни. Были там и изгородь, и дорожки. Но все это выглядело запущенным. Хуацзянь Тао, услышав слова толстяка, замер и злобно произнес: — Кстати, я вспомнил одного мальчишку. В Цзинчжоу он мне помешал. Если бы не он, я бы еще во время церемонии молений о дожде заполучил эту девчонку.
— Что за мальчишка? — спросил толстяк. Он просто хотел поддеть товарища, но, похоже, у того действительно были враги.
— На вид лет пятнадцать-шестнадцать. Не знаю, из какой он школы, — раздраженно ответил Хуацзянь Тао.
Толстяк расхохотался: — Неужели ты не смог справиться с сопляком?!
— Он появился неожиданно, — взбесился Хуацзянь Тао и разрубил бамбуковый куст своим крюком. — Я не успел среагировать. Он меня обманул. Все было так же, как и сегодня. Это точно он!
Сломанный бамбук с шумом упал на землю, заглушив музыку. Толстяк, ухмыляясь, достал из-за пояса связку изогнутых крюков, каждый размером с ладонь: — Успокойся. Он далеко не уйдет. Сейчас мы обыщем город и найдем его. А потом ты с ним разберешься.
Злодеи ушли. Через некоторое время из гостиницы начали выглядывать люди. Убедившись, что опасность миновала, они вышли во двор. Некоторые постояльцы поспешили уйти, забрав свои вещи. Остальные окружили хозяина, требуя вернуть им деньги.
Внезапно в воздухе мелькнула тень. Слуга, стоявший во дворе, увидел это и, закрыв рот рукой, бросился обратно в гостиницу. Шум тут же стих. Толстяк вернулся и, сделав в воздухе круг, приземлился на стену. — Похоже, этот мальчишка не так прост, — сказал он, обращаясь к Хуацзянь Тао, который стоял на крыше.
— Я узнаю, из какой он школы, и уничтожу всех его учителей! — злобно прошипел Хуацзянь Тао из темноты.
Убедившись, что их жертвы здесь нет, злодеи снова исчезли. Во дворе стало тихо. Лишь ветер шелестел листьями бамбука.
В тени бамбуковых зарослей кто-то шевельнулся. Девушка, спрятавшись за кустами, прислушивалась.
Она сидела на корточках, обхватив колени руками, и смотрела на юношу, который стоял перед ней.
Он был немного старше ее, с ясным и спокойным взглядом. Он стоял рядом, защищая ее, но не нарушал ее личного пространства. — Они ушли, — тихо сказал он. — Теперь ты в безопасности.
Девушка молчала. — Он дал тебе лекарство, которое лишило тебя голоса, — продолжал юноша. — Мы найдем врача, и он тебе поможет.
Девушка, видимо, была слишком напугана. Она не реагировала, словно потеряла дар речи.
Юноша улыбнулся: — Не бойся. Я отвезу тебя домой.
Домой?
Это слово словно вернуло ее к жизни.
Слезы хлынули из ее глаз, как из родника. Она дрожала всем телом.
Кошмар закончился. Мир не был таким уж страшным. У нее появился шанс на спасение. Даже в самой темной бездне найдется тот, кто протянет руку помощи.
Она не знала, кто этот юноша, вернутся ли злодеи, увидит ли она когда-нибудь своих родных. Но сейчас, под его защитой, у нее появилась надежда. Страх отступил.
В городке поднялась паника. Двое злодеев носились по улицам, врывались в дома, переворачивая все вверх дном. Горожане в страхе запирали двери и окна, гасили свет, боясь привлечь к себе внимание. Хуацзянь Тао обыскал весь город, но девушка словно растворилась в воздухе.
Девушка не помнила, как уснула. Она спала так крепко, как не спала уже давно.
Проснувшись, она увидела, как первые лучи солнца пробиваются сквозь ресницы. Прохладный ветерок ласкал ее лицо. Все вокруг было окутано легким туманом. Ей казалось, что она превратилась в птицу и парит в воздухе. Пейзаж за окном быстро менялся. Вокруг царила тишина, не было слышно даже шагов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|