Су Сюань держался за днище повозки, словно хрупкая цикада. До него доносился стук колес по каменной мостовой и топот ног солдат, которые не подозревали, что под повозкой кто-то прячется.
Изнутри послышался нежный девичий голос: — Бабушка, выпейте чаю.
Су Сюань услышал звон крышки чашки, а затем ласковый голос пожилой женщины: — Раздавать рис было опрометчиво. Но Нуну такая добрая… Пусть будет так, пусть это зачтется тебе как доброе дело.
Девочка с детской наивностью спросила: — Нашествие саранчи, люди голодают, им так плохо, а у нас есть еда. Почему мы не должны им помогать?
Пожилая женщина, повидавшая жизнь, ответила: — Ты еще слишком юна и не знаешь, как коварны люди. Если бы не наша охрана, эти голодные беженцы могли бы напасть на нас.
Девочка удивилась: — Бабушка, ты думаешь, они могли бы ограбить наш караван?
Пожилая женщина погладила внучку по руке: — Ты всегда видела только богатых и счастливых людей и не знаешь, на что способен человек, когда он голоден и без одежды. Я не позволяла тебе выглядывать из кареты, потому что не хотела, чтобы ты видела эти ужасы, и боялась, что случится что-то плохое. В дороге нужно быть осторожным, даже когда творишь добро.
Девочка, выросшая в роскоши и не видевшая зла, ахнула и надолго замолчала.
Пожилая женщина ласково успокоила ее: — В мире добро и зло смешаны, их трудно различить. Ты чиста и добра сердцем и не можешь представить себе всей этой грязи. Когда подрастешь, то поймешь. Тогда и забот прибавится. Как у твоей сестры. Она вышла замуж в чужие края, и у нее наверняка много хлопот.
Девочка удивилась: — Сестра такая умная, разве у нее могут быть проблемы?
Пожилая женщина вздохнула: — Глупышка, даже у самых умных, богатых и сильных людей есть заботы. Хорошо, если их не слишком много.
Девочка, видимо, задумавшись о чем-то, погрустнела: — У нас дома есть все. Я и не представляла, что снаружи все так иначе. Так страшно слышать плач на дорогах. В книгах пишут: «Дождь и саранча уничтожили все посевы, оставив только голую землю». Неужели бедствия так ужасны?
Пожилая женщина с сочувствием ответила: — Сейчас мирное время, а в смутные годы человеческая жизнь ничего не стоит. Неудивительно, что твой отец не хотел отпускать нас в дорогу. Но твоя сестра выросла у меня на руках, вышла замуж далеко от дома, тяжело заболела после родов… Как мы могли не навестить ее?
Девочка, видя переживания бабушки, постаралась ее утешить: — Люди из резиденции Кэ сказали, что сестре стало лучше. Скоро ты увидишь ее, бабушка, не волнуйся.
Голос пожилой женщины стал спокойнее, она вспомнила прошлое: — Вы с сестрой хоть и разница в возрасте большая, но очень дружны. Когда твоя сестра выходила замуж, ты так плакала, держалась за ее платье, не хотела отпускать…
Вокруг повозки становилось все больше людей. Впереди показалась группа всадников, которые приветствовали госпожу Жуань. Поднялся шум голосов, скрип колес, ржание лошадей. Су Сюань, воспользовавшись суматохой, выскользнул из-под повозки.
В толпе появился покрытый пылью юноша. Он с любопытством оглядывался по сторонам.
Стены Цзинчжоу были высокими и массивными. Вдоль широких улиц тянулись ряды лавок с яркими вывесками. Вокруг каравана собралась толпа зевак, которые обсуждали два знатных клана — Кэ и Жуань. Кто-то жаловался на взлетевшие цены на рис, а у пунктов раздачи еды очереди становились все длиннее.
Несмотря на засуху, жители Цзинчжоу не выглядели голодными. Хотя им приходилось трудно, они не умирали от голода. В отличие от выжженных окрестностей города, Цзинчжоу казался другим миром.
Су Сюань, расспросив прохожих о местонахождении даосского храма, направился туда.
Палящее солнце жгло землю. Прошло уже больше двух недель с тех пор, как Су Сюань попал в город, но дождя все не было.
Камни храма Сюаньмяогуань раскалились, от них исходили волны жара, стрекотали цикады. Даже сидя в тени, люди обливались потом.
В такую жару храм должен был быть пуст, но настоятель Чунъи Чжэньжэнь был вынужден принимать посетителей.
Чунъи Чжэньжэнь, мужчина за сорок, с длинной, аккуратно подстриженной бородой и безупречным внешним видом, терпеть не мог светские беседы. Закончив прием, он вернулся во внутренний двор, отбросил флейту из конского хвоста, снял корону и верхнюю одежду, несколько раз ополоснул лицо холодной водой из колодца и, наконец, почувствовав облегчение, взял у послушника полотенце.
Внутренний двор был квадратной формы. Клумба засохла, длинные листья ивы безжизненно свисали, все вокруг страдало от засухи. Под навесом находилась длинная деревянная веранда. Юноша сидел на ней в медитации, ладонями вверх, глаза полузакрыты.
Чунъи Чжэньжэнь не стал ему мешать и выпил несколько чашек чая. Юноша закончил медитацию, открыл глаза и улыбнулся: — Шишу, проводили гостя?
Чунъи Чжэньжэнь вытер чай с бороды и недовольно ответил: — Сейчас проводил, но он еще вернется.
Су Сюань сочувственно посмотрел на него: — В такое время приходят просить дождя?
Чунъи Чжэньжэнь отмахнулся веером от мухи и сел на веранде: — Именно так. Сам глава города приходил просить дождя.
Су Сюань взял потухшее кадило и добавил благовония из полыни: — Шишу, будете проводить ритуал?
Чунъи, будучи настоятелем, терпеть не мог всякие церемонии, от одной мысли о них у него начинала болеть голова: — Я уже проводил ритуал, но безрезультатно. Судя по небесным знамениям, в ближайшие десять дней дождя не будет, так зачем зря тратить силы? Они все равно будут приходить и просить, сколько ни объясняй.
Су Сюань понимал, что без дождя цены на рис будут расти, и люди в отчаянии будут хвататься за любую возможность.
— В городе еще раздают еду, а вот что творится за городом… страшно представить, — Чунъи Чжэньжэнь не удержался от упрека. — И ты тоже хорош! У тебя такие боевые навыки, а ты позволил беженцам отобрать осла, последнюю лепешку отдал… Дошел до меня совсем изголодавшийся.
Су Сюань не придал этому значения: — Я знал, что если доберусь до города, то найду вас, шишу. Со мной все будет хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|