Шумный ливень не прекращался, вода потоками стекала с черной черепицы, образуя у карниза сверкающую водяную завесу.
Пересохший пруд в храме Сюаньмяогуань снова наполнился водой, ветви акации блестели под дождем. Казалось, что бурная церемония молений наконец-то тронула небеса, и дождь действительно пошел. Возможно, земля слишком долго ждала влаги, поэтому ливень не прекращался много дней подряд, пропитывая все вокруг.
Долгое ненастье причинило немало хлопот: в храме Сюаньмяогуань протекло несколько комнат. Ремесленники были слишком заняты, поэтому даосам пришлось самим заниматься ремонтом. После полудня дождь немного стих, и Чунъи Чжэньжэнь поручил это дело Су Сюаню.
Су Сюань никогда раньше не занимался подобным, и, взявшись за дело, понял, насколько это сложно. Нужно было очистить желоба, соскрести старую глину, заделать трещины смесью пеньки и извести, а затем покрыть все жидкой глиной и разровнять кельмой. Он провозился полдня, и это оказалось сложнее, чем тренировка с мечом.
Закончив ремонт, Су Сюань был весь в грязи. Он пошел умыться, переоделся и снова поднялся на крышу, чтобы проверить свою работу. Чунъи Чжэньжэнь последовал за ним, осмотрел все вокруг и, оставшись довольным, бросил юноше кожаный бурдюк.
Су Сюань сделал глоток. Напиток оказался крепким и обжигающим, у него запершило в горле, и он закашлялся.
Видя, как покраснело лицо юноши, Чунъи Чжэньжэнь рассмеялся: — На горе никогда не пил вина?
Су Сюань无奈поставил бурдюк: — Шишу, учитель говорил, что вино вредит修行.
— Он тебя обманывал. Учитель сам каждый год на праздник Чунъян пьет немного вина, — беззаботно ответил Чунъи Чжэньжэнь, садясь на крышу. Он достал из-за пазухи две чашки и сверток, развернул его — внутри оказались жареные орешки. — Ты теперь странствующий воин. В мире боевых искусств все пьют.
Су Сюань, подумав, наполнил чашку.
Чунъи Чжэньжэнь одобрительно кивнул: — Вот это мой племянник!
Вино было не очень вкусным, но Су Сюань медленно выпил его. Он почувствовал, как тепло разливается по телу.
Чунъи Чжэньжэнь выпил еще несколько чашек и заговорил: — Ты только начал свой путь и уже стремишься к справедливости. Это похвально. Но в мире много несправедливости, и много сильных мастеров. Встретятся тебе злодеи, с которыми тебе не справиться. Что будешь делать тогда?
Су Сюань понимал, что сейчас последует наставление, и, усевшись, ответил: — Если не смогу победить, придется бежать.
Чунъи Чжэньжэнь все это время не говорил о недавнем происшествии, размышляя, как поступить. С одной стороны, Су Сюань поступил смело и решительно, и ему хотелось похвалить юношу. С другой стороны, он боялся, что неопытность и безрассудство приведут к беде, поэтому решил предостеречь его: — А если бы Чи Сяожань и Хуацзянь Тао раскрыли твой план и напали вдвоем? Ты бы смог убежать? Не только девушку бы не спас, но и сам бы погиб.
Су Сюань понимал, что рисковал, и ему просто повезло: — Я ценю вашу заботу, шишу.
— Ценю, да не слушаю. Вот скажи, что бы ты делал, если бы девушку похитил сам Чанкун Лаоцзу? — спросил Чунъи Чжэньжэнь.
— С Чанкун Лаоцзу мне не справиться. Но я много лет учился владеть мечом не для того, чтобы отказываться от своих убеждений. Если я буду силен только перед слабыми и бессилен перед сильными, какой в этом смысл? — ответил Су Сюань.
Чунъи Чжэньжэнь задумался над его словами, сделал глоток вина и сказал: — Нужно уметь оценивать ситуацию. Чрезмерная твердость ломается, чрезмерная сила приводит к унижению. Даже птенец орла, если бросит вызов буре, сломает крылья. Как же он тогда станет могучей птицей?
Су Сюань улыбнулся, в его ясных глазах светилась гордость: — Меч, который боится сломаться — бесполезная вещь. Птенец, который боится ветра, никогда не взлетит в небо. Если только сильные могут поступать по совести, я стану самым сильным.
Чунъи Чжэньжэнь на мгновение замер, словно увидел молодого бесстрашного тигра, гордо стоящего на вершине горы. Он восхищался юношей, но и тревожился за него: — Ты вышел в мир, как ты можешь говорить о том, чтобы стать самым сильным? Даже самый талантливый и умный человек должен быть осторожен. Мудрец не встретит на своем пути свирепого тигра и не попадет под град стрел на поле боя. Ты понимаешь?
— Спасибо за наставление, шишу. Я буду усердно тренироваться, чтобы убивать тигров и отражать стрелы, — серьезно ответил Су Сюань.
Чунъи Чжэньжэнь рассмеялся: — Бестолочь! Рано или поздно ты наживешь себе большие неприятности.
Су Сюань не стал спорить, лишь слегка улыбнулся. В его юном возрасте уже чувствовалась сила и уверенность, но он уважал старших и, склонив голову, слушал их наставления. Как можно было сердиться на такого юношу?
Чунъи Чжэньжэнь вздохнул: — Учителю стоило подержать тебя на горе еще несколько лет. Ты сильнее своих сверстников, но тебе не хватает опыта, чтобы противостоять настоящим злодеям. А ты еще такой упрямый и безрассудный.
Су Сюань, заметив перемену в тоне дяди, поклонился: — Лучше идти прямым путем, чем искать окольные тропы. Если это путь Дао, какая разница, что меня считают глупцом?
У этого юноши были свои убеждения, но он еще не знал, насколько сложен мир. Чунъи Чжэньжэнь с грустью сказал: — Жертвовать собой ради Дао, конечно, благородно, но слабые не всегда правы. Однажды я увидел, как богач обманом отобрал землю у бедняка, избил его до полусмерти и сжег его дом. Вся семья несчастного горько плакала. Я вступился за них, но богач был влиятельным человеком и нанял сильных воинов. Я не смог победить их, был тяжело ранен и прикован цепями к столбу на площади. Прохожие смеялись надо мной, а тот самый бедняк, опираясь на костыль, пришел и проклял меня, сказав, что из-за меня богач избил его сына. Он не ненавидел злодея, а ненавидел меня, того, кто хотел ему помочь.
Су Сюань слушал, и его лицо становилось все мрачнее.
— К счастью, учитель проходил мимо и спас меня. Так я стал учеником Чжэнъянгун. Но из-за той раны я не смог достичь больших высот в боевых искусствах. Учитель никогда не упрекал меня, но мне самому было стыдно, и я решил остаться в храме Сюаньмяогуань, — Чунъи Чжэньжэнь засучил рукав, показывая глубокий шрам на руке. — Не каждый человек заслуживает того, чтобы за него жертвовали жизнью. Люди подобны овцам: они слабы и глупы. Они поклоняются сильным, даже если это злой волк. Они благодарят и хвалят тебя не за то, что ты восстановил справедливость, а за то, что ты победил сильного и доказал, что ты еще сильнее. А если ты проиграешь, даже если ты боролся за них, тебя ждет лишь презрение и насмешки.
Су Сюань молчал.
— Ты спас девушку от злодея, но если об этом станет известно, ее репутация будет запятнана, а ее семья опозорена. Кто знает, не проклянут ли они тебя за это? Кто сказал, что добрые дела всегда вознаграждаются? — Чунъи Чжэньжэнь боялся, что своими словами охладит пыл юноши, и смягчил тон. — Шишу говорит это не для того, чтобы ты разочаровался в людях, а для того, чтобы ты научился быть гибким. Ты молод и горяч, но ничто не стоит твоей жизни. Действуй осмотрительно.
— Я понял, шишу, — после долгого молчания Су Сюань медленно спросил: — А если завтра вы увидите, как злодей обижает невинного, вы обнажите свой меч?
Чунъи Чжэньжэнь замолчал. Он понимал, что все его слова были напрасны, но все равно ответил: — Да.
Даже зная, что это глупо, даже зная, что это неправильно, даже разочаровавшись однажды, некоторые вещи невозможно изменить.
Су Сюань не улыбнулся. Он встал на колени и, с необычной для него серьезностью, наполнил чашу вина: — Я пью за вас, шишу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|