Никто не решился тронуть змейку, и она нахально осталась на руке Цзи Сяо Танъюань.
После всех этих событий солнце уже пробивалось сквозь щели в разбитом окне. Цзи Сяо Танъюань, все еще чувствуя неловкость, быстро собрала вещи вместе с Мэй Ганьцай, и они побежали в сторону транспортной компании.
С их скромными средствами нанять отдельную повозку до Яньчжоу было невозможно, поэтому им оставалось только ехать дилижансом. Дилижансы Великой Цзинь перевозили людей и товары между городами. Поскольку в одном дилижансе могло ехать от пятнадцати до двадцати человек, скорость передвижения была значительно ниже, чем у частного транспорта, но и плата за проезд была гораздо меньше. От Чанъаня до Яньчжоу нужно было проехать через Вэйчэн и округ Е, и прямых дилижансов не было, поэтому им пришлось бы делать две пересадки.
Выслушав множество косых взглядов и грубых слов, девочки наконец-то выяснили все необходимое и втиснулись в первый дилижанс до Вэйчэна. Несмотря на раннее утро, дилижанс был уже полон, и, если бы не их маленький рост, им вряд ли удалось бы найти место.
В начале девятого утра кучер взмахнул кнутом, и дилижанс тронулся, проехал по улицам, мимо городских ворот и медленно выехал на государственную дорогу.
— Что за запах, дышать нечем!
— Вот уж, даже нищенкам разрешают ездить.
— Эй, старушка, подвиньтесь, а то блох подцепите.
Мэй Ганьцай и Цзи Сяо Танъюань, впервые ехавшие в дилижансе, с восторгом смотрели в окно на оживленную пристань, лес мачт и постепенно редеющие дома. Лишь спустя какое-то время они заметили странную атмосферу внутри. Цзи Сяо Танъюань, чувствуя себя неловко, перестала вертеть головой и притихла.
Мэй Ганьцай сжала кулаки, с трудом подавляя гнев. Она понимала, что сейчас им нельзя вступать в конфликт. С самого детства она слышала подобные слова и, казалось бы, давно привыкла к ним, раньше просто не обращая внимания. Но сегодня эти слова почему-то задели ее особенно сильно.
Она была еще мала и не понимала, что, заплатив за проезд, они с Цзи Сяо Танъюань подсознательно начали мечтать о новой жизни — жизни, в которой не будет места нищенству, грязи и обману, жизни с достоинством. Изменив свое положение, они иначе стали воспринимать взгляды и слова окружающих.
К счастью, хотя пассажиры и продолжали бросать грубые замечания, высадить девочек они не могли. Дети тихо сидели, держась за руки, стараясь не прикасаться к другим, чтобы не нарваться на еще более обидные слова и грубые толчки.
Через два часа дилижанс остановился у зарослей диких абрикосов.
— Эй! Кому поесть, кому по нужде — быстро! Слева ручей, следующая остановка только через пятьдесят ли, в городке Сыюнь. И не заходите далеко, возвращайтесь побыстрее, — крикнул кучер, спрыгнув с козел и направившись по своим делам.
Пассажиры начали выходить из дилижанса. Кто-то пошел к ручью, кто-то искать укромное место.
Мэй Ганьцай и Цзи Сяо Танъюань немного постояли, а когда все разошлись и стало ясно, что дилижанс не скоро тронется, пошли налево к ручью, чтобы поесть и попить.
Вскоре они услышали журчание воды и, обогнув несколько цветущих абрикосовых деревьев, увидели ручей. Но у воды уже были люди, которые начали прогонять девочек. Мэй Ганьцай, закусив губу, сердито посмотрела на них и, взяв Цзи Сяо Танъюань за руку, отвела ее подальше, найдя укромное место.
Поев лепешек и сходив по нужде за большим камнем, девочки вдруг заметили, что в роще стало тихо, слышно было только пение птиц. Испугавшись, они бросились к дороге.
Еще издали, сквозь деревья, они увидели, что дилижанс стоит на месте. Но не успели они обрадоваться, как он тронулся и начал набирать скорость.
— Эй, подождите! Подождите… Мы еще не сели! — закричала Мэй Ганьцай и, схватив Цзи Сяо Танъюань за руку, изо всех сил побежала за дилижансом.
То ли кучер не услышал ее криков, то ли не захотел ждать, но дилижанс не остановился, а поехал еще быстрее. Когда, задыхаясь, девочки выбежали на дорогу, он был уже далеко, и догнать его было невозможно. Мэй Ганьцай, не желая сдаваться, продолжала бежать, пока с дилижанса не донесся смех пассажиров, пока Цзи Сяо Танъюань не споткнулась и не упала…
Мэй Ганьцай остановилась на пустой дороге. Глядя на удаляющийся дилижанс, ей казалось, что она все еще слышит насмешки пассажиров. В ее глазах впервые появились слезы.
Цзи Сяо Танъюань упала, разбив колени и ладони. Боль заставила ее надуть губы. Но, поднявшись с земли и увидев впереди худенькую, одинокую, но такую упрямую фигуру Мэй Ганьцай, она вдруг перестала хотеть плакать.
— Цайцай, — подойдя к подруге, она взяла ее за руку. — Может, вернемся?
Хотя дилижанс уехал давно, она была уверена, что, если пойти по дороге обратно, они смогут вернуться в Чанъань.
— Нет! — Мэй Ганьцай крепко сжала ее руку и, вытерев слезы рукавом, с небывалой твердостью в голосе сказала: — Мы должны попасть в Яньчжоу.
— Хорошо, — Цзи Сяо Танъюань не стала спрашивать почему. Она смутно чувствовала, что, возможно, в Яньчжоу с ними перестанут обращаться, как сегодня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|