Глава 1. Маленькая обманщица (4)

Цзи Сяо Танъюань, положив только что полученные медные монеты в карман, собиралась искать следующую жертву, как вдруг услышала звук копыт, доносившийся с боку, легкий и размеренный. Она обернулась и увидела группу мужчин и женщин, сидящих на высоких лошадях, которые, время от времени переговариваясь, выделялись на фоне толпы, гуляющей по весеннему парку.

Цзи Сяо Танъюань лишь мельком взглянула на них и решила обойти стороной, но увидела знакомый силуэт, который бросился к группе, и не смогла сдержать удивления. Она хотела закричать, но было уже поздно, и ей ничего не оставалось, как следовать за ней. Судя по их манерам, с этими людьми лучше не связываться; им не нужно было ничего делать, достаточно было лишь слегка недовольно поднять ногу лошади, чтобы маленькая обманщица попала в беду.

Целью Цзи Сяо Танъюань была юноша, идущий впереди, но когда она подошла к лошади, то поняла, насколько он высок, и отступила на несколько шагов, при этом с улыбкой произнесла: — Ой, брат, ты такой красивый, словно небесный бог!

Разговаривающие люди остановились, недоумевая, глядя на маленькую девочку. Но когда они увидели её грязное лицо, то все нахмурились, и несколько девушек даже достали платки, чтобы прикрыть носы, с отвращением глядя на неё. Один юноша не сдержался и рассмеялся, подшучивая: — Цзыцзинь, когда ты успел завести такую маленькую сестричку?

Юноша по имени Цзыцзинь смутился, не ответил и, строго взглянув на Цзи Сяо Танъюань, сказал: — Ты что, маленькая, с ума сошла? Кто твой брат? Убирайся!

— Я не маленькая, меня зовут Цзи Сяо Танъюань. Вы, братцы, впервые на Празднике топтания цветов, да? Не слышали о моем великом имени? Знайте, что в Южном озере я знаю все, что связано с цветами, и если кто-то другой скажет, что знает лучше меня, я не поверю! — с улыбкой произнесла она, хлопая себя по груди, что вызвало удивление у всех присутствующих.

Мэй Ганьцай, подошедшая ближе, не решилась сразу подойти, а настороженно наблюдала за реакцией группы, пока Цзи Сяо Танъюань продолжала говорить.

— Вишни на Цзытинчжоу, абрикосы на Цзуйхунъянь, источник Судеб на Террасе Бессмертных — если вы не побываете в этих местах, то можете считать, что зря пришли! Я знаю и другие, менее известные, но не менее красивые места, и могу вас туда провести. Обещаю, вам не будет скучно! — она пыталась произнести сложное выражение, но не смогла, и лишь запуталась в словах.

— Не стоит! — вдруг произнесла одна из девушек, её голос был мягким, но холодным. Она бросила в сторону Цзи Сяо Танъюань серебряную монету и сказала: — Вот тебе, забирай!

Монета упала на землю, чуть не попав в большой палец ноги Цзи Сяо Танъюань, и выглядела она довольно крупной. Девочка с радостью прищурила глаза, но не наклонилась, а, потянувшись к своим растрепанным волосам, с улыбкой произнесла: — Как же неловко, за что, за что...

— Меньше разговоров! — прервала её другая девушка, чей голос звучал, как трель. — Ты ведь просто хочешь денег, так бери и убирайся! Ты же грязная!

Цзи Сяо Танъюань не раз слышала подобные слова, но всё равно обиделась, прищурив свои большие глаза, она посмотрела на девушку.

Девушка сидела на каштановой лошади, её волосы были собраны в прическу, украшенную зелеными перьями и красными цветами. Лицо её было как у лотоса, а глаза, как капли холодной росы...

— Уйди! Ты, грязное создание, не достойна даже смотреть на меня! — с яростью произнесла она, и в тот же миг Цзи Сяо Танъюань почувствовала удар, и её тело полетело вбок, а в ушах раздался крик девушки.

— Убирайся! Ты, грязное создание, не смей смотреть на меня, или я вырву тебе глаза!

— Яэр! — Мэй Ганьцай с ужасом наблюдала, как кнут, украшенный золотыми нитями, ударил по Цзи Сяо Танъюань, но не успела среагировать, как уже бросилась вперёд.

Цзи Сяо Танъюань не почувствовала сильной боли, лишь упала лицом вниз на землю и, откусив травы, в недоумении от того, что произошло, начала выплевывать её, когда вдруг почувствовала, что её обняли.

— Танъюань... — подняв голову, она увидела Мэй Ганьцай и, не зная, почему, разрыдалась.

— Не плачь! — Мэй Ганьцай с тревогой проверила ноги и грудь Цзи Сяо Танъюань, увидев, что кроме следов от удара остались лишь ссадины, она успокоилась. Она погладила её по голове, утешая, и подняла взгляд на группу, в глазах её сверкала ярость.

После инцидента с Цзи Сяо Танъюань никто больше не осмеливался встать на пути этой группы, и они, вернувшись к весёлой беседе, медленно проехали мимо, не удостоив девочку ни одним взглядом.

— Спрячься в сторонке, я отомщу за тебя, — толкнув Цзи Сяо Танъюань, Мэй Ганьцай схватила горсть земли и встала. Она хотела броситься к группе, но передумала, бросила землю и, сняв верхнюю одежду, сделала небольшую кучу земли, позвала знакомых бродяг, чтобы они пописали на неё, и только потом побежала к группе.

Группа двигалась очень медленно, и вскоре Мэй Ганьцай заметила их. Она замедлила шаг, в толпе увидела ту девушку, что ударила Цзи Сяо Танъюань, и на её губах появилась зловещая улыбка.

— Мисс, мисс, подождите... — она нарочно притворилась, что запыхалась, и подошла к лошади девушки.

Девушка и её спутники обернулись, увидев Мэй Ганьцай, их лица сразу же стали недовольными. В глазах девушки мелькнула злоба.

— Что, ещё хочешь получить удар кнутом? — произнес один из юношей с недовольством.

— Где там, где там, — Мэй Ганьцай улыбнулась, незаметно запомнив лица группы, и наконец остановилась на девушке, — моя сестричка не понимает, что разозлила вас, я пришла извиниться за неё. — Говоря это, она развязала завязки на одежде и, сложив руки, произнесла: — Небольшой подарок, не в обиду, прошу, примите, мисс!

Возможно, ни один подарок не заинтересовал бы девушку, но у неё была любопытство, и, как и все, она невольно опустила взгляд на то, что держала Мэй Ганьцай.

И в этот момент Мэй Ганьцай, воспользовавшись тем, что она наклонилась, бросила в лицо девушки землю, пропитанную мочой, и, смеясь, произнесла: — В этом грязном подарке есть немного нашей грязи, вам, такой благородной, должно понравиться! — И, воспользовавшись моментом, когда все были в замешательстве, она бросилась прочь.

Сзади раздался крик девушки, затем послышался звук копыт. Мэй Ганьцай сжала зубы и устремилась в толпу, но ноги человека не могли сравниться с лошадьми. Сначала те старались не задеть людей, но потом, когда они разозлились, стали не обращать на это внимания, разгоняя толпу и размахивая кнутами. В итоге Мэй Ганьцай не могла убежать, и, увидев, что её почти догнали, она в панике заметила, что лошадь преградила ей путь. Не успев отдернуть ноги, она упала на землю, увидела, как копыта лошади поднимаются, и, не в силах сдержаться, закрыла глаза.

Однако, вопреки ожиданиям, боли не последовало. Мэй Ганьцай почувствовала, как её обняли, и она была бережно опущена на землю. Она, напряжённая и в то же время любопытная, открыла один глаз, затем второй.

Она увидела лицо, которое запомнится ей на всю жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Маленькая обманщица (4)

Настройки


Сообщение