Глава 3. Обустройство

— Фэй Шаоцин? Не слышал о таком.

— А как насчет принца Фэйюй?

— Принца?.. Хе-хе, не смеши, я всего лишь посыльный в харчевне, откуда мне знать принца какой-то страны.

Не знает, действительно не знает. Неужели она ошиблась повозкой? Плохо дело. Если Фэй Шаоцин не найдет ее, он будет в отчаянии. Если он не отступит… Бай Елин боялась представить последствия. Она должна вернуться, найти Фэй Шаоцина. Но сначала нужно кое-что прояснить. — Меня зовут Бай Елин. Почему тебя это не удивляет?

— Чему удивляться? Тому, что в повозке оказалась ты? — развязно ответил Хао Чи. — У каждого бывают трудные времена. У меня нет особых достоинств, но я не сплетничаю. Если ты не хочешь говорить, я не спрашиваю. Раз уж ты забралась в мою повозку, значит, такова судьба. Хочешь остаться — оставайся, хочешь уйти — уходи.

Конечно, она хотела уйти. Вот только… Бай Елин потрогала урчащий живот и пустой кошелек. Когда она пролезала через лаз, ее узелок порвался, и все деньги, которые дала ей императрица, выпали. Теперь, даже если бы она захотела, то не смогла бы добраться до столицы Фэйюй. Лучше остаться здесь, подзаработать денег и потом отправиться в путь. Подумав об этом, Бай Елин перестала переживать.

— Я останусь, буду работать, чтобы заработать денег. Когда накоплю достаточно, уйду.

Пока они разговаривали, к ним с подобострастной улыбкой подошел молодой парень. — Хао Чи, ну что, привез что-нибудь вкусненькое?

— Это Лапикэ, его зовут Цзи Дакоу, — затем Хао Чи повернулся к парню и с улыбкой ответил: — На этот раз я побывал в столице Сяоху, собрал немало, — он потряс в воздухе небольшой книжечкой. — Все записал в книгу.

— Вот и отлично! Вэй Цзюэсяну будет чем заняться… — Цзи Дакоу хмыкнул и, заметив Бай Елин, стоявшую в стороне с растрепанными волосами и перепачканным лицом, воскликнул: — Ого! Хао Чи, неплохо! Ты еще и девчонку привез! Неплохо ты погулял в Сяоху.

Грубые слова Цзи Дакоу вызвали у Бай Елин неприязнь, но она не посмела возразить. Во-первых, она была робкой, а во-вторых, ей нужно было зарабатывать деньги. Теперь они будут работать в одной гостинице, лучше вести себя вежливо.

К счастью, Цзи Дакоу, увидев двух посетителей, тут же переключился на них. — Прошу, господа, проходите! У нас собраны лучшие деликатесы со всего света! Вы найдете все, что пожелаете! Мы удовлетворим любой ваш вкус.

— Идем со мной, — Хао Чи потянул Бай Елин за собой, пока та стояла в оцепенении. Очаровательная женщина, лавируя между гостями, разливала им вино и уговаривала выпить. Кроме нее, в зале был еще один слуга в льняной одежде, который убирал со столов.

— Это Вань Чуньшу, она отлично разбирается в вине, все зовут ее Винная дева. Она здесь вторая по старшинству.

Бай Елин наблюдала за тем, как Вань Чуньшу общается с посетителями. Она моргнула и, уже без прежнего страха, с любопытством спросила: — А кто первый?

Хао Чи покачал головой. — Это Вэй Цзюэсян, мы все зовем его Вэй Цзюэсян (Великий повар). — Он указал на мужчину в темно-синей одежде, который непрерывно щелкал костяшками счет. — Это наш третий по старшинству, Чжу Цзусуань, по прозвищу Мастер счётов. Если хочешь здесь работать, тебе нужно получить его разрешение.

— А ты? — недоуменно спросила Бай Елин. — Кто ты? — Она не должна была так спрашивать, даже если и спрашивала, то не таким тоном, в котором звучало пренебрежение. Но Бай Елин, не знавшая тонкостей человеческих отношений, чистая, как белый лист, говорила то, что думала.

Хао Чи помрачнел и недоброжелательно ответил: — Я никто, просто едок, довольна?

— Ты злишься? Почему?

— Хм! Точно, птичка, выросшая в клетке, ничего не знает, — Хао Чи скрестил руки на груди и фыркнул, выражая презрение.

Бай Елин тут же замолчала, пробормотав про себя: "Какой странный человек…"

Но даже несмотря на то, что Хао Чи злился, он все равно делал то, что должен был. Например, сейчас он потащил Бай Елин к Чжу Цзусуаню, чтобы попросить его разрешить ей остаться. А потом бросил ее и ушел. Но, несмотря на это, Бай Елин не считала Хао Чи мелочным.

Глядя на снующих туда-сюда посетителей и занятых слуг, Бай Елин вдруг почувствовала себя брошенным всеми сиротой, лишним человеком.

Женщины обычно внимательны. Винная дева заметила смущение Бай Елин, подошла к ней и ласково сказала: — Идем со мной, я отведу тебя во двор.

Устроив Бай Елин, Винная дева показала ей все вокруг. Гостиница находилась наверху, столовая — внизу, а служащие отдыхали во дворе. Ее работа заключалась в том, чтобы помогать во всем. Другими словами, делать все, что потребуется. Незаметно наступил вечер, и «Ши Лай Кэ» закрылась. После целого дня суеты Бай Елин наконец-то могла отдохнуть. Потирая ноющие икры, она легла на жесткую кровать и стала с надеждой ждать наступления завтрашнего дня.

— Вставай, пора работать! Не ленись! — Рано утром Хао Чи принялся колотить в дверь Бай Елин. Казалось, он был готов разнести дверь в щепки. От громкого стука у Бай Елин заболели уши.

Спустя какое-то время Бай Елин медленно открыла дверь. Ее волосы были распущены, в руке она держала расческу. Она посмотрела на Хао Чи с невинным видом. — Я… я не умею… причесываться… Ты… можешь мне помочь?.. — Она не хотела его просить, правда не хотела, но у нее не было выбора. Она уже целый час билась с волосами, но так и не смогла их причесать.

— Ну и морока с тобой… — Бай Елин ошиблась. Хао Чи был злопамятным. Он все еще злился из-за вчерашнего, хотя и непонятно, на что. Она улыбалась ему, а в ответ получила лишь холодное фырканье.

Бай Елин беспомощно вздохнула и вернулась к борьбе с волосами. Хао Чи подошел, взял у нее расческу и усадил перед туалетным столиком. Его пальцы скользнули по ее волосам, и каждый из них испытал разные чувства.

Хао Чи впервые прикасался к женским волосам. Они были такими гладкими, как шелк. Ему хотелось гладить их снова и снова, не отпуская. Что касается Бай Елин, то, кроме матери и служанок, Хао Чи был первым мужчиной, который коснулся ее волос. Его теплая ладонь скользнула по ее волосам и по ее сердцу.

Вскоре в медном зеркале отразился красивый мужской хвост.

— Подожди, я принесу тебе одежду. В гостинице много народу, слишком шумно, тебе лучше переодеться в слугу, — сказал он, бросил расческу и вышел. — Да, и чтобы избежать ненужных проблем, я сказал всем, что тебя зовут Е Лин, — добавил он и ушел.

Даже сам Хао Чи не знал, почему он решил переодеть ее в мужчину. Какое ему дело, мужчина она или женщина, хорошая или плохая? Он тряхнул головой, прогоняя эти мысли.

Бай Елин не обратила внимания на то, что он самовольно изменил ее имя, потому что знала, что Хао Чи хотел как лучше. Она потрогала волосы, на которых еще оставалось его тепло.

Спустившись вниз, Бай Елин подошла к стойке и с улыбкой спросила: — Есть ли для меня какая-нибудь работа?

Она впервые внимательно рассмотрела Чжу Цзусуаня. Он был очень высоким, на целую голову выше Бай Елин. Хао Чи был выше нее всего на полголовы. Не толстый и не худой, с прямыми бровями и раскосыми глазами. Он был не таким дружелюбным, как Хао Чи. На его суровом лице были написаны четыре слова: "строгий и аккуратный". Казалось, с ним будет нелегко поладить. На нем была все та же темно-синяя одежда, но неизвестно, была ли это та же самая одежда, что и вчера.

Чжу Цзусуань холодно посмотрел на нее и защелкал костяшками счет. — Твоя плата — двадцать медных монет в день. Сегодня ты опоздала в первый же день, поэтому я вычту у тебя две монеты. А теперь иди убери со столов и вымой посуду.

Услышав о вычете, Бай Елин встревожилась. Чем больше денег у нее вычтут, тем дольше ей придется ждать встречи с Фэй Шаоцином. Она не хотела ждать десять или восемь лет. К тому времени у Фэй Шаоцина уже дети могли бегать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение