Может, тебя наказать?

— Мои мать и отец рано умерли. В шестнадцать лет Анай присмотрела для меня мужа-слугу, четырнадцатилетнего мальчика из соседней деревни. Он был добродетельным и способным, послушным и разумным, а внешность у него была правильная. Все говорили, что Анай хорошо ко мне относится, но за ночь до помолвки я решительно предложила отделиться.

— Почему?

Нин Юй посмотрела на него. В то время большинство жителей деревни не понимали её. Достигнув возраста, выйти замуж и создать семью — это то, что должен делать каждый. По мнению большинства, тот маленький муж-слуга был отличным человеком, а она, не колеблясь, отделилась из-за этого, подвергшись бесчисленным упрёкам.

Однако она не была из тех, кто терпел обиды. Все, кто пытался её упрекнуть, были отбиты её острыми словами. В итоге её репутация в деревне испортилась.

— С детства меня в семье не баловали. Каждый день мне приходилось много работать, но я не могла наесться досыта. Тот маленький муж-слуга был ещё молод, и Анай выбрала его, потому что он был послушным и умел работать. Жизнь после замужества за мной была предсказуема. Я сама еле сводила концы с концами, как я могла обременять других?

— Я также не могла спокойно смириться с тем, чтобы мои дети рождались в такой среде.

Она могла сама работать больше и терпеть лишения — в конце концов, она смирилась ради сыновней почтительности, даже если это было тяжело. Но она не могла допустить, чтобы вся семья жила так, как рабы.

Ци Чжоу замолчал. Она была права, но по мнению большинства, женщина, ещё не вышедшая замуж, уже думает только о своём муже-слуге, словно вышла замуж и забыла родителей.

— Я не боюсь, что люди будут сплетничать, просто беспокоюсь, что тебе придётся слушать всякую ерунду, — Нин Юй посмотрела на Ци Чжоу. Если бы не сплетни деревенских, он бы не стал спрашивать её об этом.

Ци Чжоу покачал головой. — Жена-госпожа искренна с людьми, она очень хороший человек.

— Ладно, ешь рыбу.

Глаза женщины изогнулись в улыбке, словно её ничуть не беспокоили все эти сложности. У неё была чрезвычайно сильная духовная основа, чистый и прямой характер, она была беззаботна и радостна.

Ци Чжоу почувствовал укол жалости. Если бы у неё были мать и отец, которые бы её защищали, разве она в таком юном возрасте стала бы такой проницательной?

— У жены-госпожи теперь есть я, — он не взял рыбу, а взял Нин Юй за руку.

Его глаза сияли, в них, казалось, стояли слёзы. Сердце Нин Юй дрогнуло, и она с улыбкой сказала: — Я ещё ничего не сделала, почему ты за меня переживаешь?

Несмотря на слова, Нин Юй ясно почувствовала его искренность. Без притворства, без лицемерия.

Любить кого-то — разве это не значит переживать за него, жалеть его?

Её сердце смягчилось, и она не удержалась, чтобы не приблизиться. Её способ выражать любовь был очень простым: поцелуи и объятия — вот что ей нравилось.

На этот раз Ци Чжоу не увернулся. Когда она осторожно поцеловала его в щёку, он вдруг немного понял смысл этой близости. В его глазах светились нескрываемые радость и удивление.

Поев, они легли под деревом у ручья, глядя на медленно плывущие по небу облака. На душе было неописуемое спокойствие.

Неизвестно, сколько времени прошло, но небо стало темнеть. Она даже не заметила, как уснула.

Проснувшись от лёгкого ветерка, она почувствовала прохладу. Под деревом неизвестно когда появился фонарь, а она, положив голову на бедро Ци Чжоу, сладко спала. Увидев, что он бодрствует, она поспешно села. — Я случайно уснула. Пойдём, домой.

Она встала и протянула руку мужчине. На лице Ци Чжоу мелькнуло смущение, но он, скрепя сердце, протянул ей руку. Однако, когда Нин Юй потянула его, он чуть не упал.

— …Нога онемела.

Нин Юй замерла. Когда она уснула, она лежала на земле. Неизвестно, как она переместилась на его ногу, да ещё и заставила её онеметь. Вот уж действительно…

Нин Юй снова села и потянулась, чтобы схватить его за лодыжку.

Ци Чжоу испугался, широко раскрыв глаза и глядя на неё. Нин Юй бросила на него взгляд и, не говоря ни слова, схватила его за лодыжку, притянула к себе и положила на свои колени. — Давай расслабим её немного.

— А! Жена-госпожа, быстро отпустите!

— Тсс…

Онемение и покалывание пронзили мозг. Ци Чжоу хотел отдёрнуть ногу, но Нин Юй крепко держала её. Он мог лишь смотреть на неё глазами, полными слёз, выглядя жалко.

Нин Юй с опозданием разжала руку. Она думала, что массаж поможет быстрее восстановить кровообращение, но забыла, что это вызовет онемение и покалывание, подобное пытке. Она поспешно отпустила его ногу.

Оглядев наступающую темноту, она немного подумала, затем встала и присела на корточки перед Ци Чжоу, без лишних слов сказав: — Залезай.

— Если не хочешь пытки, залезай. Иначе я продолжу массировать тебе ногу.

Теперь Ци Чжоу совсем потерял желание сопротивляться. Он обхватил её руками, и всё его тело прижалось к спине Нин Юй.

Ци Чжоу выглядел высоким и стройным, но на самом деле он не был тяжёлым. Нин Юй могла нести сотни цзиней добычи, что уж говорить о мужчине. Она немного подбросила его, затем легко взяла фонарь и ушла.

Ци Чжоу, краснея, уткнулся лицом в шею Нин Юй, крепко обхватив её руками, чтобы уменьшить свой вес. Его ноздри наполнял уникальный женский аромат, он был полностью окружён им.

Онемение и покалывание распространялись из ноги, соприкасающейся с Нин Юй. Ци Чжоу неловко попытался пошевелиться. Нин Юй шлёпнула его по ягодице и подшутила: — Если будешь шевелиться, упадёшь, и твоя жена тебя накажет.

Лёгкая боль отдалась в ягодице. Ци Чжоу замер. Он что… получил шлепок по попе?

Его лицо вспыхнуло от стыда. Он давно уже не ребёнок, даже родители никогда не шлёпали его по попе.

Человек на спине перестал двигаться. Нин Юй быстро шла по лесу, неся его. Вскоре показалась горная хижина. Дверь была плотно закрыта, во дворе было темно. Вероятно, люди уже ушли, и Нин Юй спокойно толкнула дверь и вошла.

Кто бы мог подумать, едва она ступила во двор, как из кладовки послышался шорох. Оба замерли, а затем в доме зажёгся свет свечи.

Люди ещё не ушли…

Нин Юэ открыла дверь и вышла, выглядя очень растрёпанной. За её спиной стоял Фан Цао с покрасневшим лицом.

— Кхм, сестра…

Нин Юй опустила Ци Чжоу и, как ни в чём не бывало, привычно сказала: — Похоже, мы вернулись не вовремя. Может, нам ещё погулять?

Говоря это, Нин Юй обернулась и взглянула на Ци Чжоу. Её взгляд скользнул по его лицу и уже собирался уйти, но вдруг замер.

В этот момент лицо Ци Чжоу было ничуть не менее красным, чем у Фан Цао. Оно просто пылало.

Нин Юй: — ?

— Нет-нет, что вы, я сегодня очень устал, только что случайно уснул. Сестра, я закончил, мы пойдём.

Нин Юэ, потянув за собой Фан Цао, быстро скрылась в горах. Взгляд Нин Юй остановился на Ци Чжоу. Она подняла руку и приложила её к его лбу.

— Что делаешь? — Ци Чжоу широко раскрыл глаза, глядя на неё.

— У тебя лицо такое красное, будто кровью налилось. У тебя жар?

— … — Ци Чжоу оттолкнул руку Нин Юй и быстро пошёл в дом.

Оставшаяся сзади Нин Юй с недоумением смотрела вслед мужчине. Что это с ним?

В кухне была приготовлена еда, вероятно, Нин Юэ приготовила её заранее. Нин Юй немного разогрела её и позвала Ци Чжоу есть, но из комнаты донёсся слегка обиженный голос мужчины: — Я не голоден, ешь сама.

Нин Юй замерла, подняла глаза на дверь. Закрытая дверь разделяла их. Свеча горела, но в окне не отражался силуэт мужчины. Похоже, он собирался так и уснуть. Она немного подумала и пошла в комнату.

— Ты такой худой, что и двух лянов мяса нет, и ещё хочешь пропустить ужин? — Нин Юй стояла у кровати и мягко говорила мужчине, который лежал, отвернувшись к стене.

Ци Чжоу в гневе обернулся и злобно посмотрел на неё, стиснув зубы и указывая на свой пресс. — У меня всё в порядке с телом, я не худой и не без мышц! Не говори ерунды, если не знаешь!

Нин Юй приподняла бровь, скрестила руки на груди и усмехнулась: — Правда? В одежде я этого не вижу.

— Зачем мне тебе что-то доказывать?! — Ци Чжоу, глядя на неё, ещё больше разозлился и снова отвернулся.

— Перестань дурачиться, быстро вставай и ешь. Если я не смогу откормить тебя у себя дома, разве это не будет позором?

— Я не голоден, жена-госпожа, ешьте сами.

Он ещё и капризничает! Нин Юй хмыкнула, окинула взглядом тело мужчины, задержавшись на его подтянутых ягодицах, и усмехнувшись, сказала: — Если не встанешь, твоя жена тебя по попе шлёпнет…

— Ты… — Услышав её слова, он вздрогнул и поспешно сел. В его глазах читались стыд и гнев, как у испуганного оленёнка. — Ты унижаешь меня!

— ?! — Нин Юй выглядела совершенно растерянной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение