— Эта цепочка на ключицы — наша новинка. Мужчина наденет её, а вечером при свете свечей… гарантирую, глаза женщины, увидевшей это, уже не смогут оторваться!
— Я… я куплю только это, — лицо говорившего мужчины покраснело. К счастью, вуаль скрывала его, и он немного успокоился. — Моя жена-госпожа собирается в учебное путешествие и беспокоится оставлять меня одного дома. Я подумал, что могу немного успокоить её.
Проследив за пальцем мужчины, продавец увидел на полке металлическую поясную ленту с трубкой, направленной вниз, на внутренней стороне. Эта вещь как раз и была поясом, сковывающим целомудрие мужчины. Если его затянуть, без ключа снять было невозможно.
Продавец понимающе кивнул, с видом «я всё понял» снял товар, чтобы показать ему, и при этом таинственно достал очень тонкую нефритовую шпильку. Подойдя к мужчине, он сказал: — Если этот муж-слуга мне верит, возьмите эту вещь с собой. Вашей жене-госпоже обязательно понравится.
— Это…
Продавец взглянул вниз, ничего не объясняя прямо, лишь сказал: — Возьмёте домой, и ваша жена-госпожа будет слушаться вас во всём. Боюсь, вам ещё придётся вернуться и поблагодарить меня.
Тот человек всё ещё колебался, а у Ци Чжоу щёки горели. Он никак не ожидал, что в этой лавке продают такие непристойные и постыдные вещи. Он бегло просмотрел описания различных товаров на полках, и его дыхание участилось.
— Ланцзюнь, не спешите уходить! Заходите, у нас в лавке полно интересных вещей. Гарантирую, вы и ваша жена-госпожа получите удовольствие…
Он только повернулся, чтобы уйти, как навстречу ему вышел продавец, чьё лицо было полностью скрыто, кроме глаз. Продавец ещё ничего не сделал, но от его слов у Ци Чжоу запрыгали брови, и ему захотелось поскорее сбежать.
— Я возьму ту шпильку, — он указал на неё изящной рукой, желая поскорее купить и уйти.
Продавец на мгновение опешил, затем мгновенно пришёл в себя и с улыбкой сказал: — У ланцзюня хороший вкус. Эта вещь — отличная. Ланцзюнь, просто возьмите её. Гарантирую, жена-госпожа будет довольна. Внутри есть инструкция. Ланцзюнь может изучить её в свободное время, чтобы не забыть.
Неудивительно, что он так много говорил, ведь лицо Ци Чжоу покраснело от щёк до ушей, и он выглядел как порядочный юноша, ещё не познавший страсти и не разбирающийся в интимных делах.
В чайной Нин Юй выпила чайник за чайником, съела немало семечек, но Ци Чжоу всё не возвращался. Она то и дело поглядывала на дверь, размышляя, уж не сбежал ли он с её деньгами?
Ци Чжоу с первого взгляда был похож на молодого господина из богатой семьи. Неизвестно, насколько правдива его амнезия, но он неплохо разбирался в медицине, похоже, владел боевыми искусствами и был грамотным. Такой человек, если бы не попал в беду, никогда бы не имел с ней ничего общего.
Неизвестно, кто преследовал его в горах, но теперь, когда он спустился в город и у него появились деньги, если бы он не хотел оставаться с ней, сейчас был бы отличный шанс уйти.
Нин Юй невозмутимо продолжала грызть семечки. Если бы он ушёл, она бы просто считала, что это была случайная встреча, и её чувства оказались напрасными.
Но если бы он вернулся, она бы…
— Жена-госпожа.
Ци Чжоу помахал рукой перед глазами Нин Юй. Выйдя из Павильона Принятия Радости, он быстро дошёл до чайной. Он слегка запыхался, его щёки раскраснелись. Нин Юй подняла голову, глядя на живое лицо мужчины, и в уголках её глаз появилась улыбка. Не раздумывая, она притянула его к себе и, сидя на скамейке, обняла его за талию.
— Ты вернулся, — она уткнулась лицом ему в пояс, выражая глубокую привязанность, словно прошло не полчаса, а очень долгое время.
Ци Чжоу опешил, опустил голову и посмотрел на голову Нин Юй. На мгновение он не знал, куда деть руки.
— Жена-госпожа, здесь же на виду у всех… Может, сначала вернёмся домой?
Многие вокруг уже смотрели на них. В конце концов, этот мужчина, идущий по улице, был настолько красив, что его трудно было не заметить. Кто бы мог подумать, что он, выглядящий таким молодым, уже стал мужем-слугой?
Глядя на его раскрасневшееся лицо, сияющее от смущения, и его превосходную фигуру, люди вокруг бросали завистливые взгляды на женщину, уткнувшуюся ему в пояс.
Почему такой превосходный мужчина не достался им?
Нин Юй не знала, что думают другие, но видя, что Ци Чжоу вернулся, её сердце мгновенно наполнилось радостью. Она совершенно не обращала внимания на его смущение. Услышав его слова, она ловко встала, взяла его за руку и пошла к выходу. — Да, домой! Домой, заниматься делом!
Ци Чжоу вышел из чайной, держась за руку Нин Юй. Такое интимное поведение на публике действительно смущало его, но почему-то, глядя на спину женщины, он не сопротивлялся. Наоборот, это смелое пренебрежение мирскими взглядами тронуло его сердце.
Люди в чайной провожали их взглядами, пока они не ушли. Затем они цокнули языками: неудивительно, что ей достался такой муж-слуга. Женщина тоже выглядела сильной и энергичной. Стоя рядом с маленьким мужем-слугой, они были настоящей идеальной парой.
По дороге домой Нин Юй несла на спине большую часть покупок: ткани, нитки, еду, мясо и зерно.
Жизнь вдвоём требовала много еды, которая быстро заканчивалась. Будучи охотницей, она не могла заниматься земледелием, всё приходилось покупать, что обходилось недёшево.
Но сейчас Нин Юй шла лёгкой походкой, держа Ци Чжоу за руку, и всю дорогу они весело разговаривали и смеялись. Внезапно она почувствовала, что даже если придётся охотиться больше, жизнь вдвоём всегда будет наполнена яркими красками.
Недаром говорят: муж-слуга, дети и тёплая постель — дороже гор золота и серебра.
Такая жизнь — истинное наслаждение!
Они вернулись домой уже в полдень. В деревне из каждого дома поднимался дым, создавая атмосферу живой, человеческой жизни.
— Что хочешь поесть?
Войдя в дом, Нин Юй первым делом достала из корзины кусок свиной грудинки и зерно. Взглянув на мужчину, который спокойно сидел под навесом, она приподняла бровь и спросила.
Ци Чжоу моргнул. В обычных семьях готовил муж-слуга, а женщина, глава семьи, должна была быть «далеко от кухни».
А она, вернувшись домой, сразу усадила его отдыхать в кресло, а теперь ещё и спрашивает, что он хочет поесть?
Таких женщин, пожалуй, даже в столице найдётся немного. Его глаза загорелись, и он звонким голосом сказал: — Я давно не ел риса, очень соскучился.
Здесь в основном ели лапшу, рис тоже был, но его мало кто готовил. Нин Юй обычно готовила то, что было проще, а поскольку рис закончился, она его и не готовила. На этот раз она специально купила немного в городе, и он очень его хотел.
Нин Юй, видя, что он совсем не стесняется, весело усмехнулась, приподняла бровь и сказала: — Скажи что-нибудь приятное, и твоя жена приготовит.
— …Жена-госпожа.
Нин Юй приподняла бровь, ничего не говоря, явно недовольная.
Ци Чжоу немного опешил. Он открыл рот, и впервые ему показалось, что говорить так трудно.
Хотя он был красноречив, его слова всегда были обоснованными. Сейчас же, когда его просили сказать что-то приятное, кроме «жена-госпожа», он действительно не знал, что сказать.
— Жена-госпожа белозубая и брови-мотыльки, как одинокий гусь, вылетевший из стаи, с орхидейной натурой и благоухающим сердцем, вы…
— Стоп! Не пытайся отделаться от меня этими высокопарными словами! — Нин Юй подняла руку, останавливая его.
Она окинула взглядом мужчину, глядя на его рассеянный вид, отложила работу и подошла к нему. Протянув руку, она приподняла его подбородок и пристально посмотрела на него. — Судя по возрасту, ты должен быть на год моложе меня. Почему бы не назвать меня «жена-госпожа-сестра»?
Ци Чжоу медленно поднял голову, глядя на интерес в глазах женщины. Его губы приоткрылись, но он никак не мог произнести эти слова. Сочетание двух совершенно несвязанных обращений, да ещё и под таким взглядом, казалось ему особенно постыдным.
— …Жена-госпожа, может, попробуете мою стряпню?
— Ты умеешь готовить? — Нин Юй заинтересовалась.
— Можно попробовать, — Ци Чжоу слабо улыбнулся.
Нин Юй с радостью уступила ему место, а сама села внизу, чтобы разжечь огонь и помочь на кухне. Но тут раздался оглушительный грохот, от которого она чуть не потеряла сознание.
Ци Чжоу тоже в ужасе отшатнулся на несколько шагов. Как могла сковорода, которая так послушно вела себя в руках Нин Юй, издать такой ужасный звук в его руках?
— Ладно-ладно, иди отдыхай. Твоя жена сама справится.
Теперь Нин Юй ни за что не осмелилась бы снова пустить его на кухню. Вода, оставшаяся в миске, попала в раскалённую, смазанную маслом железную сковороду. Не взорваться она просто не могла.
Готовя, Нин Юй увидела, что Ци Чжоу снова беззаботно развалился в кресле.
Уголок её рта дёрнулся. «Можно попробовать» у Ци Чжоу действительно означало «попробовать».
Ей вдруг стало жаль купленные ткани. В его руках их судьба была непредсказуема.
Поскольку Ци Чжоу хотел риса, Нин Юй приготовила тушёную свинину с тофу, жареную свинину с весенними побегами бамбука, а также быстро обжарила немного бок-чоя и сделала овощную тарелку. Аромат разнёсся далеко.
Жирная, но нежная тушёная свинина, сочная и тающая во рту, в сочетании с рассыпчатым, вкусным рисом — поистине божественный вкус.
Ци Чжоу проглотил первый кусок и увидел, как Нин Юй смотрит на него широко раскрытыми глазами, словно ожидая похвалы.
Его брови приподнялись, и он неторопливо сказал: — Кулинарные способности жены-госпожи поистине превосходны. На этот раз Ци Чжоу наконец-то сможет насладиться едой.
Нин Юй вспомнила прошлый раз, когда от радости до разочарования и гнева из-за потерянной благодарности она съела все блюда одна, оставив его голодным. Она невольно усмехнулась.
— Ци Чжоу, отдавший себя телом и душой, может заменить щедрую благодарность? — Она выразила это так явно, что Ци Чжоу не мог притвориться, что не понимает.
— Конечно! Мой муж-слуга отдал себя телом и душой, это бесценно! — Нин Юй громко рассмеялась, положила ему в миску палочками жареную свинину с побегами бамбука. — Ешь побольше, чтобы стать белым и пухленьким, тогда будешь ещё милее.
— …Жена-госпожа говорит так, будто я дикий кабан, — разве так описывают человека?
— Люди тоже так, — взгляд Нин Юй упал на талию мужчины. Эта стройная талия… кто знает, сколько в ней силы.
— …
Поев, они принялись за вещи, купленные сегодня. Помимо расстановки красных свечей, нужно было развесить праздничные фонари и украшения.
— Что это? — Нин Юй увидела коробку, которая неизвестно когда оказалась в корзине. Доставая её, она посмотрела на Ци Чжоу.
Эту вещь купила не она, значит, её купил её маленький муж-слуга. Он сказал, что пойдёт покупать свадебные принадлежности. Она думала, что это просто предлог, но теперь, когда он вернулся, неужели он действительно ходил за свадебными принадлежностями?
Взгляд Ци Чжоу упал на изящную деревянную коробку. Его тело напряглось, лицо мгновенно стало серьёзным, и он инстинктивно хотел выхватить её. Но Нин Юй не отпускала. Их взгляды встретились, и ему показалось, что этот взгляд обжёг его. Его лицо мгновенно покраснело.
— Что там такое, чего твоя жена не может видеть?
(Нет комментариев)
|
|
|
|