Су Цинжо улыбнулась в ответ:
— Матушка, от ваших слов я сейчас покраснею.
— Принцесса смутилась! Тогда старая слуга больше не будет говорить, не буду мешать принцессе отдыхать, — сказала матушка.
Когда матушка вышла из комнаты, Су Цинжо наконец расслабилась, потянулась и принялась разминать шею и плечи. Корона феникса на голове была такой тяжёлой, что казалось, вот-вот сломает ей шею.
— Как же утомительно. В следующий раз ни за что не выйду замуж.
Су Цинжо огляделась. Взгляд утопал в красном цвете — всё вокруг было по-настоящему праздничным.
Су Цинжо встала и прошлась по комнате, осматривая место, где ей предстояло жить.
Надо признать, у Чу Хуайчжи был неплохой вкус. Обстановка в комнате была элегантной и величественной, вполне соответствующей его статусу.
Она как раз наклонилась, разглядывая вазу в углу, когда раздался стук в дверь. За дверью послышался чистый женский голос:
— Принцесса, принц велел служанке принести вам что-нибудь поесть.
Су Цинжо подошла и открыла дверь. Перед ней стояла служанка, на вид совсем юная, примерно ровесница Су Юйлиня, с миловидным личиком.
Жушуан держала поднос, на котором стояла пиала с супом.
— Что это? — спросила Су Цинжо.
Жушуан ответила:
— Суп из крабового мяса и рыбьего пузыря. Его варили целый день, сейчас самое время поесть.
Су Цинжо посмотрела на суп, поджала губы и задумалась. Она никогда не любила рыбий пузырь. Помолчав немного, она улыбнулась и сказала:
— Я пока не голодна, не буду есть. Забери обратно.
— Но… — Жушуан была в замешательстве. — Принцесса давно ничего не ела. Если вы проголодаетесь…
Су Цинжо сказала:
— Ничего страшного. Если проголодаюсь, я вам скажу.
— Слушаюсь, — Жушуан поклонилась и ушла с подносом.
Су Цинжо закрыла дверь, устало вздохнула и села за круглый стол посередине комнаты. Она опустила голову на руки, положив подбородок на покрытую красным шёлком столешницу.
— Ну где же он… — бормотала Су Цинжо с закрытыми глазами.
Неизвестно, сколько времени прошло. Су Цинжо открыла глаза, выпрямилась и с тоской посмотрела на тарелки перед собой.
Она и вправду проголодалась.
На столе стояли обязательные для брачной ночи угощения: красные финики, арахис, лонган и семена лотоса. Рядом — тарелка с полусырыми цзяоцзы и печеньем "дракон и феникс", а также кувшинчик со свадебным вином.
Из всего этого съедобным казалось только печенье "дракон и феникс". Уж точно лучше, чем суп из рыбьего пузыря.
Су Цинжо схватила одно печенье и только откусила кусочек, как вдруг услышала шаги и замерла.
Чу Хуайчжи вернулся?
Су Цинжо держала в руке надкушенное печенье и растерялась. Положить его обратно было нельзя, но и бросить на стол — тем более.
Хоть брак и фиктивный, нельзя было показывать, что ей совсем нет дела до этой свадьбы. Нужно было проявить хоть какое-то уважение к стараниям Чу Хуайчжи.
Подумав, Су Цинжо сунула остаток печенья в рот и принялась быстро жевать, её щёки двигались.
Су Цинжо пошла обратно к кровати, прислушиваясь к звукам за дверью. Как только она села, она услышала, как служанка снаружи окликнула: «Принц!», а затем голос Чу Хуайчжи, велевший им всем уйти и не караулить здесь.
В тот момент, когда она подняла веер, чтобы закрыть лицо, Чу Хуайчжи как раз толкнул дверь и вошёл.
Увидев, что Су Цинжо послушно сидит с веером, Чу Хуайчжи немного удивился и сказал:
— Здесь только мы вдвоём, можешь опустить веер. Не устала его держать?
Рот Су Цинжо был набит до отказа. Печенье оказалось сухим и вязким, жевать его было так трудно, что у неё даже заболели щёки. Она не могла ответить.
— Су Цинжо?
Видя, что она сидит неподвижно и молчит, Чу Хуайчжи подумал, что она, возможно, хочет, чтобы он сам убрал веер.
Что ж, это то, что и должен сделать муж.
Чу Хуайчжи подошёл и протянул руку к вееру. Су Цинжо слегка опустила голову, но вдруг вцепилась в веер ещё крепче.
— Что случилось? — спросил Чу Хуайчжи.
«…» Су Цинжо не могла говорить и лишь покачала головой, показывая, что всё в порядке.
Чу Хуайчжи был ещё больше озадачен. Он слегка потянул и выхватил веер. Су Цинжо вздрогнула, резко подняла голову и уставилась на Чу Хуайчжи, забыв жевать.
Чу Хуайчжи отложил веер в сторону, наклонился и посмотрел Су Цинжо в глаза. В его взгляде читалось ещё большее недоумение.
Он поднял руку и легонько ткнул пальцем в её раздувшуюся щеку. Щека была твёрдой и не поддавалась. Затем он заметил крошки у уголка её рта…
Чу Хуайчжи внезапно рассмеялся. Он выпрямился и бросил взгляд на круглый стол.
Печенье "дракон и феникс" изначально было сложено горкой, но самого верхнего кусочка теперь не было. Было очевидно, в чьём рту оно оказалось.
Чу Хуайчжи снова посмотрел на Су Цинжо. Она всё ещё сидела с ошеломлённым видом, подняв голову и глядя на него.
— Эх…
Чу Хуайчжи тихо вздохнул. Её нынешний вид показался ему невероятно милым. Он с лёгкой беспомощностью протянул руку и стёр крошки песочного печенья с уголка её губ.
Су Цинжо, казалось, испугалась его движения и едва заметно отпрянула.
Неизвестно, было ли это из-за выпитого ранее вина или по какой-то другой причине, но в тот момент, когда его пальцы коснулись уголка её губ, взгляд Чу Хуайчжи потемнел, и ему внезапно захотелось наклониться и поцеловать её.
Но он быстро пришёл в себя. Хотя они с Су Цинжо и поженились, она совершенно не испытывала к нему таких чувств. Поступать так своевольно было бы оскорбительно по отношению к ней.
Чу Хуайчжи подавил неуместное желание и мягко сказал:
— Сначала доешь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|