Чу Хуайчжи видел все это и, с улыбкой в глазах, притворно вздохнул: — Оно уже коснулось ваших губ, разве я могу забрать его обратно и съесть сам? Это было бы против правил.
Су Цинжо ничего не оставалось, как взять танхулу и сердито откусить кусочек.
— Хорошо, — удовлетворенно сказал Чу Хуайчжи. — Раз уж вы приняли мое танхулу, то выслушайте меня до конца.
«…» Су Цинжо сдержала порыв выплюнуть танхулу ему на одежду.
Он действительно такой же несносный, как и говорила Чанлэ.
— Говорите быстрее.
— Мне нужна наследная принцесса, чтобы успокоить семью, — серьезно сказал Чу Хуайчжи. — В обмен третья госпожа Су может просить у меня все, что угодно, если это в моих силах.
Су Цинжо была немного озадачена: — С талантами и внешностью наследного принца Чу, как вы можете не найти себе ровню на роль наследной принцессы? Зачем вам я?
— Я видел не так много девушек из знатных семей, мало с кем разговаривал, плохо их знаю.
— Мы с вами тоже мало разговаривали.
— А разве мы сейчас не разговариваем?
— Наследный принц видел меня всего дважды, насколько хорошо вы меня знаете?
Чу Хуайчжи неопределенно кивнул: — Но я хочу именно вас.
Су Цинжо промолчала.
Упрямец, которого ничем не проймешь.
На мгновение воцарилась тишина. Ветер прошелестел в высоких бамбуковых зарослях во дворе, листья зашуршали, тени затрепетали.
Су Цинжо, державшая фонарь, постукивала пальцами по его ручке и спокойно спросила: — Причина?
Чу Хуайчжи помолчал немного, а затем небрежно ответил: — Вы съели мое танхулу.
«…» Су Цинжо выдавила смешок: — Тогда завтра я куплю десять связок и верну вам. Наследный принц, ступайте медленно, провожать не буду.
— Третья госпожа Су, считайте это сделкой. Вам нужно будет лишь подыгрывать мне в течение года. Хотите ли вы золота и драгоценностей или желаете получить официальную должность, пусть и небольшую, я все смогу для вас устроить, — сказал Чу Хуайчжи. — В течение этого времени я буду выполнять все свои обязанности и никому не позволю вас обидеть.
Деньги…
Сердце Су Цинжо дрогнуло, но она сохранила невозмутимое выражение лица и холодно спросила: — А что потом?
— Если через год у третьей госпожи Су появится возлюбленный, вы сможете развестись со мной.
По законам Бэй Ци, мужчина мог развестись с женой, а женщина — с мужем. Если одна из сторон была против, можно было обратиться к властям, и они выступали посредниками.
— А если возлюбленная сначала появится у наследного принца? — снова спросила Су Цинжо.
— Хм… — Чу Хуайчжи задумался на мгновение, затем улыбнулся. — Я сообщу третьей госпоже Су, а затем позволю вам развестись со мной.
Су Цинжо подняла бровь: — Наследный принц хочет сказать, что и брак, и развод будут зависеть только от моего решения?
— Да, — ответил Чу Хуайчжи.
— А как насчет церемоний?
— Три письма и шесть обрядов, паланкин на восьми носильщиках, официальный брак со сватовством.
— Есть еще один вопрос, — сказала Су Цинжо. — Вы — наследный принц знатного рода, а я всего лишь скромный мастер по изготовлению ритуальных предметов. Разве Цинь Гогун и его супруга согласятся?
— Об этом третьей госпоже Су беспокоиться не стоит. Вам нужно лишь дать мне точный ответ, а с отцом и матерью я разберусь сам, — мягко ответил Чу Хуайчжи.
— Не боитесь осуждения?
— Пусть говорят, что хотят. Третья госпожа Су, возможно, не знает, но предок-основатель Бэй Ци изначально был простым конюхом. Он полагался на собственные силы, шаг за шагом поднимался вверх и в итоге сверг предыдущую династию, — сказал Чу Хуайчжи. — Никогда не стоит недооценивать кого-либо. Низкое происхождение может скрывать того, кто способен на великие дела.
Чу Хуайчжи посмотрел в глаза Су Цинжо и многозначительно добавил: — Или, например, кто-то может скрывать свои таланты, и за кажущейся скромностью таится поразительное положение.
Услышав его слова, Су Цинжо незаметно нахмурилась, а во взгляде, обращенном на Чу Хуайчжи, появилось больше настороженности.
Что Чу Хуайчжи пытается выяснить?
Скорее всего, это невозможно. Госпожа Вань Гэ уже давно позаботилась обо всем, в Бэй Ци никто не должен знать, кто она на самом деле.
Видя, что она молчит, Чу Хуайчжи не придал этому значения и легко усмехнулся: — В общем, третьей госпоже Су не нужно беспокоиться об этом. Просто скажите мне, выйдете замуж или нет.
Казалось, Чу Хуайчжи уже все устроил, словно стоило Су Цинжо только согласиться, и он преодолеет все трудности, чтобы жениться на ней.
Это было серьезное дело. Су Цинжо опустила глаза, поджала губы, задумалась, а затем сказала: — Позвольте мне подумать.
— Сколько вам нужно времени?
— Наследный принц так торопится? — нахмурилась Су Цинжо. — Я ведь не умру сегодня ночью.
— Я не это имел в виду, — виновато улыбнулся Чу Хуайчжи. — Сегодня уже поздно. Если у третьей госпожи Су появится ответ, вы можете найти меня в загородной резиденции князя.
— Назовите свое имя стражникам у ворот, и они вас пропустят, — Чу Хуайчжи кивнул и отошел. — Тогда я откланяюсь и буду ждать добрых вестей от третьей госпожи Су.
Чу Хуайчжи снова запрыгнул на стену и, прежде чем уйти, обернулся и спросил: — Кстати, танхулу вам понравилось?
— Вполне.
— Вот и хорошо, — улыбнулся Чу Хуайчжи. — Прошу прощения за сегодняшнее беспокойство. Спокойной ночи, третья госпожа Су.
Су Цинжо смотрела, как Чу Хуайчжи исчез за стеной, затем отступила на несколько шагов и села на ступеньки, согнув колени. Фонарь она поставила рядом, подперла подбородок рукой, а другой подняла танхулу.
Она крутила бамбуковую палочку между пальцами, и танхулу вращалось перед ее глазами.
Выражение лица Су Цинжо стало немного серьезным, и она тихо пробормотала: — Чу Хуайчжи…
Она перевела взгляд с танхулу на то место, где исчез Чу Хуайчжи, и вдруг почувствовала что-то неладное.
Су Цинжо подбежала с фонарем к стене, подняла голову и посмотрела вверх. Черепица на гребне стены лежала ровным рядом, только в том месте, где ступал Чу Хуайчжи, не хватало одного уголка.
— А где моя черепица?!
Опустив взгляд, она увидела осколки черепицы в траве.
(Нет комментариев)
|
|
|
|