Глава 4. Причина болезни (Часть 2)

Взрослые, присутствовавшие тогда, были рассмешены его наивным вопросом, никто не воспринял его всерьез. Кто знал, что позже родится Сюэ Цзинь, и его Бацзы окажутся врожденно несовместимыми с Цзи Пэем? Обе семьи, заботясь о безопасности, перестали позволять детям видеться. Но Цзи Пэй все равно знал об этом младшем брате, знал, что его зовут Сюэ Цзинь, и даже знал, что его начитанный старший брат дал ему красивое прозвище Чжуцин. Позже Цзи Пэй вырос и стал часто сопровождать отца в походах, редко возвращаясь домой. Но всякий раз, когда он возвращался в Лочжоу, он всегда слышал на улицах и в переулках о "героических поступках" младшего господина семьи Сюэ. Сыновья знатных семей давно страдали от Сюэ Цзиня и всякий раз, выпивая с Цзи Пэем, обязательно жаловались, рассказывая, какой он властный и своевольный, как, опираясь на поддержку Наследного принца, бесчинствует в Лочжоу.

Конечно, были и сыновья знатных семей, которые заступались за него, говоря, что он красив и изящен, просто немного любит развлекаться. Эти сыновья знатных семей в обычное время часто следовали за Сюэ Цзинем, восхваляя его.

Цзи Пэй никогда не думал, что такой человек, совершенно непохожий на него, однажды войдет в его дом и даже станет его Шицзыфэй.

Узнав, что Сюэ Цзинь — сын давних друзей его родителей, отношение Цзи Пэя стало намного лучше. Хотя он по-прежнему был холоден, но не так резко, как только что.

— Я помню, наши дни рождения несовместимы. Как могла мать… — Цзи Пэй слегка кашлянул, — К тому же, с твоим статусом, зачем тебе это?

Сюэ Цзинь посмотрел на него и сказал: — Об этом нужно спросить о твоей болезни. Что это за странная и неизлечимая болезнь, что даже Имперский Лекарь Ху не может с ней справиться? Потом встретился даос, который сказал, что нужно найти человека с несовместимыми с тобой Бацзы и заботиться о тебе день и ночь в течение двух лет, только тогда можно будет изгнать зло. Тогда ты сможешь выздороветь. Хоу и госпожа обратились ко мне от безысходности.

Услышав это, Цзи Пэй понял, что этот брак — лишь временная мера для его лечения, и мгновенно почувствовал облегчение, но тут же снова нахмурился: — Как могла мать быть такой глупой? Как можно верить словам бродячего обманщика?

— Почему же бродячий обманщик? Ты ведь не видел этого даоса. Говорить так без оснований — не подобает благородному мужу, — нахмурился Сюэ Цзинь.

Цзи Пэй понял, что сказал лишнее, и смущенно хотел что-то добавить, но вдруг почувствовал слабость во всем теле. Сонливость снова нахлынула. С тех пор как он заболел, он спал гораздо больше, чем бодрствовал, и силы постепенно покидали его во сне. Цзи Пэй ненавидел себя таким, но ничего не мог поделать.

Сюэ Цзинь увидел, что он устал, укрыл его одеялом, подошел к окну и задул лампу, оставив гореть только пару красных свечей. Стоя спиной к свету, он посмотрел на Цзи Пэя и сказал: — Сначала поспи. Все остальное обсудим, когда тебе станет лучше. Не волнуйся, я просто выполняю свой долг и забочусь о тебе. Я ни в коем случае не воспользуюсь тобой. Ты не любишь мужчин, а я и подавно.

Цзи Пэй услышал эти нелепые слова, но у него не было сил спорить. Он быстро снова погрузился в сон. На этот раз Сюэ Цзинь не лег обратно на кровать. После такого переполоха его сонливость почти полностью исчезла. Он некоторое время смотрел на Цзи Пэя, затем накинул плащ и вышел за дверь. Стоя во дворе, он смотрел на полумесяц в небе. Полумесяц был как крюк, его яркий свет заливал двор. Красные шелковые ленты, висящие на деревьях и карнизах, под лунным светом выглядели немного холодными.

Вдруг ветка дерева у стены двора дрогнула, а затем человек спрыгнул со стены и тихо приземлился во дворе. Глаза Сюэ Цзиня загорелись, он быстро подошел и удивленно сказал: — Учитель, как вы здесь оказались?

Незваный гость, спрыгнувший со стены, поднял голову. Это был тот самый странствующий даос. Он сказал: — В такой счастливый день, когда мой ученик женится, как может учитель не прийти?

Сказав это, он снял с пояса кувшин с вином: — Хорошее вино, закопанное на горе Юйшань больше десяти лет назад. Считай это моим свадебным подарком.

Сюэ Цзинь взял его, поблагодарил, но спросил: — Учитель, вы тогда осматривали болезнь Цзи Пэя. Его действительно можно вылечить?

Даос поднял бровь: — Что такое? Разве ты тогда не говорил, что хочешь просто побыть рядом с ним какое-то время? А теперь думаешь о том, чтобы его вылечить?

— Я думал, что он неизлечим. Если ему действительно осталось всего год-два, то последние дни я, конечно, проведу с ним. Но если его можно вылечить, то, конечно, нужно лечить. Разве жить не лучше, чем умереть?

— Если он выживет, тебе не будет места, — даос сел, скрестив ноги, на большой камень во дворе, снял другой маленький кувшин вина и выпил больше половины.

Сюэ Цзинь сел рядом с ним, поднял голову и посмотрел на луну, медленно сказав: — Жить важнее всего. Его действительно можно спасти? У Имперского Лекаря нет способа, но я не верю, что у вас тоже нет. Старик, не меняйте тему.

Даос снова выпил вина и вздохнул: — Его болезнь действительно очень странная. Нет никаких симптомов, но он просто не может встать. Ци и кровь истощены, как будто из него просто выкачали жизненную силу. Обычно такая болезнь похожа на ту, что бывает у сыновей знатных семей, которые целыми днями пропадают в публичных домах. Но Цзи Пэй даже наложницу не взял, у него только две наложницы. Большую часть времени он проводит либо на поле боя, либо в военном лагере, редко бывает дома. Откуда у него время на распутство? Вот почему это странно.

Сказав это, даос погладил бороду и продолжил: — После того как я осмотрел его в прошлый раз, я долго думал. Я пересмотрел медицинские книги за несколько поколений и почувствовал, что его симптомы не похожи на болезнь, скорее на отравление.

— Отравление? — Сюэ Цзинь вскочил. — Каким ядом?

— Я не совсем уверен. Кажется, это разновидность гу-яда из Западного края, называется Цисин Шуан. Симптомы этого яда именно такие. Цисин Шуан — это хронический яд, без цвета и запаха. Он постепенно проникает в организм с пищей. Можно принимать его годами без каких-либо отклонений, но в один прекрасный день человек внезапно заболеет и больше не сможет встать. Сначала это просто беспамятство и потливость, а затем начнется кашель с кровью. Максимум через год-два он умрет от истощения сил.

— Как подтвердить, что он действительно отравлен Цисин Шуан? — встревоженно спросил Сюэ Цзинь.

Даос сказал: — У человека, отравленного этим ядом, на груди появятся семь очень маленьких красных точек. Нужно очень внимательно присмотреться, чтобы их увидеть. Вернись и посмотри. Если у Цзи Пэя есть эта особенность, можно будет подтвердить, что это происки Цисин Шуан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Причина болезни (Часть 2)

Настройки


Сообщение