Сюэ Цзинь оставался в позе кормления лекарством изо рта в рот и смотрел в глаза проснувшемуся Цзи Пэю. Едва он моргнул, как Цзи Пэй с силой оттолкнул его.
Цзи Пэй был слаб от болезни, но в этот раз приложил всю свою силу, так что Сюэ Цзинь чуть не упал на пол. Чаша в его руке выскользнула, разбилась вдребезги, и лекарство брызнуло на белоснежную одежду Сюэ Цзиня, запачкав ее.
— Ты! — Сюэ Цзинь рассердился. Удержавшись на ногах, он указал на Цзи Пэя и хотел выругаться, но, увидев еще более бледное лицо Цзи Пэя после волнения, проглотил ругательства, которые уже вертелись на языке. — Я по доброте душевной поил тебя лекарством, а ты ведешь себя неразумно!
Цзи Пэй лежал, отдуваясь, и холодно взглянул на Сюэ Цзиня, затем указал пальцем на столик у кровати. Сюэ Цзинь увидел на столике тонкую длинную ложечку. Ручка у нее была длинная, а головка очень маленькая, как раз чтобы просунуть в рот. Видимо, Хуа Мэй и другие обычно использовали эту штуку, чтобы поить Цзи Пэя.
Сюэ Цзинь взял ее, посмотрел и с отвращением сказал: — Эта штука такая маленькая, эту чашу лекарства придется поить до тех пор, пока рак на горе не свистнет. Мой способ был быстрее. Мы же оба мужчины, чего стесняться?
Цзи Пэй холодно сказал: — Если тебе хлопотно, пусть Хуа Мэй придет.
— С сегодняшнего дня, кроме твоих родителей и меня, никто не смеет приближаться к тебе, — сказал Сюэ Цзинь.
Услышав это, Цзи Пэй нахмурился, поднял глаза и посмотрел на Сюэ Цзиня с полным непониманием. В его взгляде, казалось, сквозила скрытая злость. — Ты хочешь посадить меня под домашний арест?
— Я… — Сюэ Цзинь хотел объяснить, но Цзи Пэй перебил его. Злость исчезла, уступив место беспомощности. — Сюэ Цзинь, я знаю, что это противоречит нравственным нормам и несправедливо по отношению к тебе. Завтра, когда я буду в сознании, я все ясно объясню матери и попрошу ее разрешить тебе вернуться домой. Тебе не нужно так поступать.
Сюэ Цзинь слушал его серьезные слова, закатил глаза и подошел прямо к нему, резко распахнув его одежду.
Этот внезапный жест действительно удивил и разозлил Цзи Пэя. С тех пор как он стал взрослым, на него никогда так не нападали врасплох. Он подсознательно поднял руку, чтобы отбиться, но Сюэ Цзинь легко ее перехватил.
— Сюэ Цзинь, дерзость! — Цзи Пэй сердито смотрел на Сюэ Цзиня. Чувство унижения от слабости наполнило его сердце. Впервые он почувствовал себя таким бесполезным в болезни.
— Чего ты кричишь? Сам посмотри, — сказал Сюэ Цзинь, указывая на грудь Цзи Пэя. — У тебя здесь семь маленьких красных точек?
В гневе Цзи Пэй опустил голову, следуя указанию Сюэ Цзиня. Сначала он не заметил ничего необычного, но присмотревшись, обнаружил, что на его груди действительно есть семь незаметных маленьких красных точек.
— Что это значит? — спросил Цзи Пэй.
Только тогда Сюэ Цзинь отпустил его, сел у кровати и, глядя на него, сказал: — Твое нынешнее состояние — это не неизлечимая болезнь, а отравление. Маленькие красные точки на груди — тому доказательство.
На лице Цзи Пэя появилось удивление, затем оно помрачнело, глаза потемнели. На его красивом, исхудавшем лице читались шок и серьезность. — Какой яд?
— Яд Цисин Шуан из Западного края. Этот яд без цвета и запаха, он может незаметно оставаться в твоем теле несколько лет, а когда накопится в достаточном количестве, внезапно проявится. Симптомы такие же, как у тебя сейчас: слабость, бессилие, сонливость, потливость, но пульс не показывает отклонений. Этот гу-яд будет медленно истощать твою жизненную силу и убьет тебя от истощения в течение двух лет, — Сюэ Цзинь передал Цзи Пэю слово в слово то, что сказал ему даос.
Чем больше Цзи Пэй слушал, тем темнее становилось его лицо. Его руки невольно сжались в кулаки, взгляд стал пугающе холодным. В нем смешались гнев, негодование и страх. Он считал себя осторожным человеком с детства, а когда сопровождал Чжэньбэй-хоу в военных походах, умел разрабатывать стратегии и тактики. К тому же, хотя он был холоден к подчиненным и слугам, он никогда не был суров. Он никогда не думал, что кто-то может незаметно подсыпать ему такой ужасный яд.
Он думал, что подхватил какую-то тяжелую болезнь из-за долгих лет скитаний, но оказалось, что его кто-то обманул.
— Откуда ты знаешь? — Цзи Пэй уставился на Сюэ Цзиня, не скрывая своих сомнений.
Сюэ Цзинь усмехнулся: — Мне сказал мой учитель.
— Кто твой учитель?
— Тот самый даос, который сказал, что ты одержим злым духом и нужно найти человека с несовместимыми Бацзы, чтобы изгнать его.
— Если он знал, что это отравление, почему он так обманул всех? — Цзи Пэй по-прежнему пристально смотрел на Сюэ Цзиня. — Вы сговорились, чего вы добиваетесь?
Сюэ Цзинь видел Цзи Пэя в доспехах, холодного, бесстрастного, внушительного и пугающего. Но сейчас, глядя на лежащего в постели болезненного слабака, совершенно беспомощного, он ничуть не испугался. Он усмехнулся, поправил одежду Цзи Пэя и укрыл его одеялом: — Это секрет. В любом случае, у него нет злых намерений, и я не причиню тебе вреда. Возможно, когда тебе станет лучше, я тебе расскажу.
Цзи Пэй погрузился в размышления. Этот яд появился странным образом. Поскольку он не был результатом одного дня, значит, его подсыпал кто-то, кто долгое время находился рядом с ним: либо офицеры в военном лагере, либо кто-то из поместья. Он взглянул на Сюэ Цзиня и понял, что тот не мог быть отравителем. Бацзы Сюэ Цзиня были несовместимы с его, и с детства им не разрешали общаться. Кроме этого абсурдного брака, они раньше не встречались. У Сюэ Цзиня не было возможности подсыпать яд, да и мотива вредить ему не было.
Этот человек действовал так скрытно, что найти его, вероятно, будет непросто.
— Что ты думаешь? — спросил Сюэ Цзинь. — Будем расследовать открыто или тайно?
Цзи Пэй сказал: — Об этом нельзя распространяться. Я не знаю, каков его следующий план, нельзя спугнуть змею, ударив по траве.
— Я тоже так думаю. Не волнуйся, я помогу тебе тщательно разобраться в этом деле, — сказал Сюэ Цзинь.
Но Цзи Пэй сказал: — Тебе не нужно вмешиваться в это дело, я сам разберусь.
— Не доверяешь мне? — Сюэ Цзинь поднял бровь. — Ты сейчас лежишь в постели, как бесполезный человек. Как ты собираешься разбираться? Или ты хочешь рассказать об этом своей матери? Если она узнает, что тебя отравили, она, наверное, тут же упадет в обморок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|