Глава 9. Тайная сеть (Часть 1)

Вернувшись в поместье Хоу, было уже Хайши. Поднялся вечерний ветер, заставляя бамбук в маленьком саду Чэньфэн Гэ шуметь. Сюэ Цзинь плотнее закутался в плащ, постоял немного снаружи, обдумывая разговор с Наследным принцем, и только потом вошел.

Несколько служанок и слуг, убирающих во внешней комнате, болтали, но, увидев возвращение Сюэ Цзиня, тут же затихли, испуганно и почтительно поклонились ему. Сюэ Цзинь рассеянно кивнул и вошел во внутренние покои.

Едва войдя, он почувствовал необычный запах пудры, который, подогретый напольным обогревателем, приятно благоухал и долго не выветривался из комнаты.

Цзи Пэй сидел на кровати, опираясь на мягкую подушку из гусиного пуха, и читал книгу. Увидев вошедшего Сюэ Цзиня, он поднял голову и сказал: — Уже так поздно, возвращайся отдыхать. Не стоило специально приходить.

Сюэ Цзинь ничего не сказал, подошел ближе и сразу увидел шелковый платок, лежащий на изголовье кровати. На белоснежном шелковом платке были вышиты парные лотосы, вышивка была тонкой. Парные лотосы выглядели так, словно только что выросли из воды, свежие и сочные. Половина платка была видна, половина спрятана под одеялом. В сочетании с бровями и глазами Цзи Пэя в свете лампы это выглядело неописуемо пленительно.

Сюэ Цзинь протянул руку, вытянул платок, осторожно понюхал — запах был точно таким же, как запах пудры в комнате. Он поднял глаза и посмотрел на Цзи Пэя.

— В этой комнате стало довольно оживленно после того, как ты проснулся.

Цзи Пэй взглянул на платок в его руке, на его лице появилось легкое удивление, затем он сказал: — Вечером приходила мать, а за ней — Чжан Ши и Вэнь Ши.

— Ну и как, хорошо выразили свои глубокие чувства? — Сюэ Цзинь говорил с сарказмом.

Цзи Пэй отложил книгу, поднял голову и посмотрел на Сюэ Цзиня. Сюэ Цзинь стоял спиной к свету, его лицо было скрыто в тени, и нельзя было разглядеть его выражение. Цзи Пэй сказал: — Мы всего лишь расследуем шпиона. Не слишком ли это — быть чрезмерно подозрительным, если не пускать никого в мою комнату?

— Я чрезмерно подозрительный? — Тон Сюэ Цзиня изменился от гнева. — По-моему, ты просто слишком долго лежал и соскучился по своим нежным Инян!

Его слова были резкими, но и странными. Цзи Пэй — нормальный мужчина, у него есть две нежные Инян, и желать их — вполне естественно. Наоборот, Сюэ Цзинь пришел сюда только по просьбе госпожи Цзи, чтобы лечить Цзи Пэя. Хотя необходимо остерегаться отравителя, эти слова выглядели скорее как ревнивая сцена.

Цзи Пэй тоже остолбенел. Он слегка нахмурился, глядя на Сюэ Цзиня: — Что тебя так расстроило в Восточном дворце, что ты так вспылил?

Сюэ Цзинь бросил платок, оставленный неизвестно какой Инян, на Цзи Пэя, фыркнул, повернулся, налил себе чашку чая и выпил залпом, с трудом подавив внезапно возникшее чувство ревности.

Всю дорогу он обдумывал дела и хотел вернуться, чтобы обсудить их с Цзи Пэем. Кто мог подумать, что, вернувшись, он увидит такую картину? Его не было, и он не знал, как две Инян выражали свои чувства, были ли какие-то интимные жесты. Стоило только подумать об этом, как Сюэ Цзинь почувствовал, что в нем поднимается необъяснимый гнев.

Он знал, что ведет себя слишком резко, но не мог остановиться. Сюэ Цзинь наконец понял, почему его мать расстраивалась, когда отец слишком часто заходил во двор Инян.

Сделав большой глоток чая, Сюэ Цзинь успокоился. Это была историческая проблема, и его нынешнее недовольство ничего не решит. Он поставил чашку и недовольно сказал: — Его Высочество Наследный принц велел передать, что у него уже есть зацепки по делу шпиона в Восточном дворце, которого ты тайно расследовал. Он просит тебя обратить внимание, чисто ли в поместье Хоу. Его Высочество уже подозревает, что твоя болезнь странная и, возможно, тебя отравили.

Цзи Пэй был по-настоящему потрясен. Расследование шпиона в Восточном дворце было тайным приказом Се Чжэня, и об этом знали только он и Се Чжэнь, даже Его Величество Императрица не знала. Он не ожидал, что Се Чжэнь расскажет об этом Сюэ Цзиню. Это показывало, что положение Сюэ Цзиня в глазах Се Чжэня было необычным.

Цзи Пэй осмотрел Сюэ Цзиня с ног до головы. У Сюэ Цзиня были красные губы и белые зубы, стройная фигура, а его миндалевидные глаза любили крутиться, когда у него появлялись шаловливые идеи или он был озорным, он был хитрым и умным. Цзи Пэй подумал, что такой человек, с детства сопровождавший Се Чжэня в учебе, наверняка очень нравился Се Чжэню. Неудивительно, что Се Чжэнь так его любил.

Раз Се Чжэнь был готов рассказать об этом Сюэ Цзиню, это по крайней мере доказывало, что Сюэ Цзиню можно доверять.

Поэтому Цзи Пэй серьезно спросил: — Его Высочество выяснил, кто этот шпион?

Сюэ Цзинь кивнул, подошел и схватил Цзи Пэя за руку. Цзи Пэй был застигнут врасплох, книга выпала из его рук на пол. Прежде чем он успел отреагировать, Сюэ Цзинь опустил голову и начал писать пальцем на его ладони.

У Сюэ Цзиня немного выступали кончики ногтей, царапая ладонь Цзи Пэя, что было щекотно. Под углом, под которым он наклонил голову, Цзи Пэй мог видеть кончик его носа, маленький и круглый в свете свечи, выглядящий очень послушным, что совершенно не соответствовало надменному и своевольному характеру Сюэ Цзиня.

Сюэ Цзинь написал на ладони Цзи Пэя имя.

Цзи Пэй был потрясен: — Старший внук Герцога Вэй? Разве он не учился с тобой в Восточном дворце с детства?

Сюэ Цзинь кивнул: — Я тоже удивился, когда Его Высочество сказал. Мы выросли вместе, он не был таким шаловливым, как я, хорошо учился, был вежлив со всеми. Даже Ее Величество Императрица особенно любила его. Не думал, что он окажется шпионом рядом с Его Высочеством. Его Высочество так нам доверяет, не знаю, сколько информации о Восточном дворце он передал.

Цзи Пэй нахмурился, погрузившись в размышления, не осознавая, что его рука все еще находится в руке Сюэ Цзиня. Подумав немного, он сосредоточенно спросил: — Кто его послал?

Сюэ Цзинь посмотрел на Цзи Пэя, помолчал некоторое время, затем сказал: — Юй-ван.

Лицо Цзи Пэя стало еще мрачнее, но, услышав имя Юй-вана, он не был так потрясен, как Сюэ Цзинь в Восточном дворце. Похоже, он уже догадывался. — Значит, это действительно он.

— Тогда твое отравление, это тоже устроил человек Юй-вана? — спросил Сюэ Цзинь.

Цзи Пэй покачал головой: — Не уверен, но не исключаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Тайная сеть (Часть 1)

Настройки


Сообщение