Глава 1. Прекрасная демоница

Вступление

В марте того года, когда ивы Цзяннаня были полны очарования, пели соловьи и буйно цвели персики, глава клана Цанцзянь и предводитель боевых искусств Лю Цань-ян скоропостижно скончался в своем доме.

В апреле того же года, когда на севере распускались ледяные цветы, а сливы стояли в полном цвету, глава клана Лома и распорядитель боевых искусств Гэн Ле был найден обезглавленным.

В том же году старый император заболел странной болезнью. Он перестал есть и пить, постепенно ослабевая, его жизнь висела на волоске.

И в том же году региональные князья начали тайно объединяться, готовясь к действиям, словно надвигалась буря.

Известный мастер боевых искусств Мо Да-сяньшэн со вздохом произнес: «Цзянху и империя снова будут омыты кровью!»

Глава 1. Прекрасная демоница

Кровь, алая кровь, капала с опущенного кончика меча, падая на землю и быстро сливаясь с предыдущими каплями, образуя маленькие лужицы. Они были похожи на ярко-красные цветы, распустившиеся на черной земле, источая густой запах смерти.

Рука Лю Е-фэя, сжимавшая меч, давно онемела. На уединенной дороге лежало тринадцать или четырнадцать тел в черном. Оставшиеся семь или восемь человек в черном не отступали. Они изменили свою тактику яростной атаки и просто плотно окружили Лю Е-фэя, словно любуясь пойманным в клетку зверем, наблюдая за его тщетной борьбой и приближающейся смертью.

Лю Е-фэй шевельнул правой рукой, в которой держал меч. Левой он оторвал кусок разорванной одежды и крепко обмотал им рукоять меча. Он видел, как смерть приближается к нему шаг за шагом. Раньше, для шестнадцатилетнего Лю Е-фэя, смерть была чем-то смутным, далеким, без какого-либо конкретного значения. Но сегодня он был вынужден смотреть ей в лицо, встречать ее и чувствовать.

С тех пор, как он бежал из клана Цанцзянь, это была уже девятая смертельная опасность. Лю Е-фэй знал, что это последняя. Человек не может быть вечно удачлив, потому что на этот раз убийцы были опытными и хорошо обученными мастерами боевых искусств.

Высокий и худой, как бамбуковая палка, человек в черном, встряхнул своими парными клинками и мрачно произнес:

— Лю Е-фэй, твой смертный час настал. Следующий год в этот день будет днем твоего поминовения. Не сопротивляйся.

Лю Е-фэй левой рукой вытер смесь крови и пота с лица, а правой направил меч на «Бамбук»:

— Для настоящего мужчины жизнь — не всегда радость, а смерть — не всегда страх! Но я умру, не зная правды, даже не зная, кто послал вас. Разве это не печально?

«Бамбук» усмехнулся:

— Не спрашивай! Отдай трактат о стиле меча «Лист ивы» и карту сокровищ. Мы просто выполняем свою работу за деньги. В любом случае, тот, кого обидел ваш клан, — не простой человек. Иначе не послали бы нас, Двенадцать Палат.

Двенадцать Палат? Те самые, что убивают за золото, не нарушая своих обещаний? Сердце Лю Е-фэя сжалось. Похоже, противник решил полностью уничтожить клан Лю.

— В таком случае, пусть говорит мой меч! — Волна мужества поднялась в душе Лю Е-фэя. Только оказавшись на грани смерти, человек может отпустить жизнь и смерть, любовь и ненависть, обиды и благодарность, спокойно принимая судьбу.

«Бамбук» холодно усмехнулся, оглядел остальных людей в черном и крикнул:

— Убейте его! Десять тысяч золотых разделим поровну!

Не успел он договорить, как длинное копье, словно белая змея, метнулось к горлу Лю Е-фэя. Юноша хотел отступить, но почувствовал, как сзади на него обрушивается тяжелое оружие.

Лю Е-фэй резко повернулся вправо, но там его ждал рассекающий удар меча, направленный прямо в голову.

В глазах убийц сверкало только золото, не было ни правил, ни чести. Лю Е-фэй оттолкнулся правой ногой, развернулся и едва уклонился от удара. Его меч, Драконий клинок — реликвия клана Цанцзянь, способный разрубать медь и железо, — одним ударом отсек наконечник копья. Пока владелец копья был в замешательстве, клинок Лю Е-фэя вонзился ему в горло. Убийца так и не понял, как это произошло. Отрубленный наконечник копья, не теряя скорости, вонзился в левый глаз другого убийцы. Тот закричал, выронив свой молот, который чуть не попал в «Бамбук».

Встревоженный «Бамбук» был поражен. Клан Цанцзянь действительно полон талантов. Лю Е-фэй, несмотря на свой юный возраст, достиг таких высот в боевых искусствах. Если бы ему дали время, он бы стал великим мастером. Такого человека нельзя оставлять в живых, сегодня его нужно уничтожить! Подумав об этом, он направил свою энергию в парные клинки, готовясь вступить в бой лично.

В этот критический момент в воздухе раздалась мелодия флейты. Она была такой безмятежной и чарующей, что казалось, будто рассеивает всю смертоносную ауру.

По тихой дороге медленно приближался паланкин. Необычным было то, что его несли не крепкие мужчины, а четверо детей в ярких одеждах. Впереди шел мальчик в белом, играющий на нефритовой флейте. Еще более странным было то, что, увидев этих пятерых детей, пятерых карликов, на худощавом лице «Бамбука» выступили капельки пота…

Паланкин грациозно остановился. Мелодия флейты резко оборвалась. «Бамбук» так надеялся, что паланкин просто проедет мимо, но его надежды быстро рухнули. Четверо детей опустили паланкин, открыли занавески, и из него, словно весенний ветерок, вышла девушка невероятной красоты, державшая на руках белоснежную кошку. Ее благородство и высокомерие поразили всех присутствующих.

Сиюйская ракшаси! «Бамбук» чуть не выкрикнул эти слова. Его первой мыслью было бежать, бежать как можно дальше.

— Вы играете в драку? Почему остановились? Я так люблю смотреть на драки! — Слова девушки заставили сердца всех присутствующих сжаться от страха.

— Я издалека видела, как вы все нападаете на одного. Это так нечестно! — Девушка надула губки, глядя на людей в черном, и недовольно покачала головой. — Раз уж вы такие нехорошие, может, вы с ними подеретесь? — Сказав это, она изящным жестом указала на пятерых детей.

Драться или бежать? «Бамбук» размышлял, в его голове проносились различные планы, но он отвергал их один за другим. Он колебался. По легендам, Сиюйской ракшаси должно быть не меньше сорока лет. Может ли она выглядеть так молодо? Посмотрим…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Прекрасная демоница

Настройки


Сообщение