Глава 9

Жань Сун зашёл в кабинет с чаем и, заметив, что Фэн Юаньчэн не пишет, с улыбкой сказал: — Господин, господин Ся уже несколько дней не появлялся.

— Что-то случилось? — спросил Фэн Юаньчэн.

— Господин Ся много ест, — ответил Жань Сун. — Когда он здесь, приходится варить на две чашки риса больше. Кухарка всё время спрашивает меня, придёт он или нет.

— Возможно, у него дома какие-то дела, — предположил Фэн Юаньчэн.

Он говорил это не просто так, а обдумывал в свободное время.

После той ночи пятнадцатого числа Ся Минцзе больше не появлялся.

Зная характер Ся Минцзе, после такого триумфа он не стал бы молчать. Он бы ещё долго смаковал свою победу, без конца напоминая Фэн Юаньчэну, как тот ему обязан, пока не выслушал бы благодарности раз десять, не меньше.

Если Ся Минцзе затих и не показывается, вероятно, новости о его выходке дошли до семьи, и отец наказал его.

Подумав об этом, Фэн Юаньчэн обеспокоенно вздохнул.

После полудня, когда Фэн Юаньчэн, утомлённый работой, отдыхал на кушетке, укрывшись одеялом, он вдруг услышал громкий, знакомый голос.

Он тут же сел, прогоняя сонливость, поправил одежду и вышел встречать Фэн Хэ.

Фэн Хэ вошёл в сопровождении управляющего.

Сегодня он был одет с особым шиком, но выглядел недовольным. На его лице читалась усталость и заботы, кожа лоснилась.

— Отец, что привело тебя в город? — спросил Фэн Юаньчэн, поклонившись.

— Зайдём внутрь, потом поговорим, — нахмурившись, ответил Фэн Хэ.

Фэн Юаньчэн сам принёс воды, чтобы отец мог умыться. Фэн Хэ освежился, сел и с заботой в голосе спросил: — А-Чэн, здесь так тесно и неудобно. Тебе не тяжело тут жить?

— Пусть здесь и тесновато, зато тихо, — ответил Фэн Юаньчэн. — В Наньпине мне не удалось бы избежать визитов и встреч. К тому же, в городе легче узнавать новости.

— Ты ведь собираешься вернуться на службу, — сказал Фэн Хэ. — Не сиди всё время взаперти. Съезди в Чжаньчжоу, развейся.

— У тебя какие-то дела? — спросил Фэн Юаньчэн.

Лицо Фэн Хэ омрачилось. — Вчера из управы пришло известие, что гарнизон Пишань в этом году не будет закупать у нас корм. Сообщение было неясным, поэтому я приехал разобраться. Утром я был в управе, но господина Чжана не застал. Говорят, он уехал из города на несколько дней.

Фэн Юаньчэн мало что понимал в торговле кормовой травой, но знал, что гарнизон Пишань — один из крупнейших покупателей. И хотя он не понимал, почему они вдруг отказались от закупок, это явно несло убытки для семьи Фэн.

Фэн Хэ всю жизнь занимался торговлей кормовой травой и повидал немало взлётов и падений. Сейчас, хоть он и был недоволен, он не падал духом. — Ну что ж, не берут — так не берут, — сказал он. — Мы всегда обходились без военных заказов. Этот объём, от силы двадцать процентов, можно продать и в других местах.

Видя, что отец не слишком расстроен, Фэн Юаньчэн немного успокоился, но всё же чувствовал себя виноватым.

Семейные дела, казалось, никогда его не касались. Родители ни о чём его не просили, и со временем он просто забыл о своих обязанностях.

Фэн Хэ вскоре засобирался обратно в Наньпин. Фэн Юаньчэн, желая помочь семье, предложил поехать вместе с ним, чтобы участвовать в переговорах, но Фэн Хэ, не желая, чтобы сын унижался, отказался.

Фэн Юаньчэн провожал взглядом удаляющуюся карету отца, и странное чувство не покидало его.

У Ся Минцзе неприятности, и у семьи Фэн вдруг возникли проблемы. Не связано ли это как-то между собой?

Тревожные мысли не давали ему покоя, и Фэн Юаньчэн решил навестить Ся Минцзе. Сейчас самое подходящее время.

Фэн Юаньчэн с Жань Суном пришли к дому Ся Минцзе в западной части города. Как и ожидалось, там было тихо.

Фэн Юаньчэн немного волновался, что Ся Минцзе может не оказаться дома, но Жань Сун, постучав в ворота, получил хорошие новости: Ся Минцзе был дома, он вернулся из дома около полудня.

Фэн Юаньчэн нашёл Ся Минцзе в беседке у воды. Ся Минцзе хорошо к нему относился: стол был накрыт разнообразными блюдами и вином, но сам он выглядел подавленным.

Фэн Юаньчэн оставил Жань Суна и подошёл к беседке. Их взгляды встретились: в одном читались обида и недовольство, в другом — беспокойство и непонимание.

— Пинбо, что случилось? — спросил Фэн Юаньчэн.

— Будь проклят этот мерзавец! — выругался Ся Минцзе.

— Кого ты ругаешь? — спросил Фэн Юаньчэн, садясь рядом.

— Господина Паня из Лияна, племянника Тайфу Лина, Пань Вэйаня, — ответил Ся Минцзе. — У Пань Вэйаня только дочери, поэтому он усыновил племянника. Пань Синсюн приехал в Чжаньчжоу, Лючжоу, Шэчжоу и Юйчжоу собирать императорскую дань и специально заехал в Цинчэн, чтобы увидеть Чжо Ин.

Фэн Юаньчэн слышал о Пань Синсюне ещё в столице, и отзывы о нём были не самые лестные.

Пань Вэйань был хитрым человеком. Должность, которую он дал своему племяннику, хоть и не была высокой, но давала ему довольно широкие полномочия, позволяя тайно контролировать всё и вся.

Чиновники более высокого ранга становились для Пань Синсюна всего лишь инструментами для достижения собственных целей и прикрытия.

Люди боятся обидеть не благородных мужей, а подлецов. Они сами льнули к Пань Синсюну, потворствуя его вымогательствам и манипуляциям, и даже гордились этим, создавая вокруг него странный ореол влияния.

— Мой отец и брат давно хотели получить должность управляющего сбором шёлковой дани в Чжаньчжоу, — продолжил Ся Минцзе. — Они всё уладили, но как только слуги Пань Синсюна услышали, что это семья Ся из Цинчэна, тут же выставили моего отца за дверь. Когда отец понял, в чём дело, чуть не превратил меня в фарш.

«Значит, и отказ гарнизона Пишань от закупок кормовой травы — тоже дело рук Пань Синсюна», — подумал Фэн Юаньчэн. Внутри у него словно камень образовался. Он вспомнил, как Пань Вэйань натравливал марионеточных чиновников на его учителя, Чэнь Вэя, во время заседаний суда.

Может, несколько тысяч цзиней кормовой травы для простой семьи и не такая большая потеря, но что будет со страной? Двор, захваченный лицемерами и корыстолюбцами, вызывал глубокую тревогу.

Внезапно Фэн Юаньчэна осенило.

Пань Синсюн где-то услышал о музыкальном таланте и красоте Чжо Ин, специально поехал в Ляньцзюй, чтобы увидеть её, но получил отказ.

Неужели он так просто сдастся?

— Не думаю, что Пань Синсюн снова появится в Ляньцзюе, — сказал Ся Минцзе. — После того случая имя семьи Пань из Лияна стало посмешищем. Если он снова туда поедет, разве это не будет плевком в собственное лицо?

Фэн Юаньчэн был того же мнения, но опасность всё ещё оставалась.

В Ляньцзюе всегда были хорошо осведомлены о происходящем. Например, Чжо Ин знала о его ситуации очень много. Вероятно, и она, и госпожа Лин уже знали правду. Что они об этом думают?

Успокоив Ся Минцзе, Фэн Юаньчэн отправился в Ляньцзюй к Чжо Ин.

Проведя с ней некоторое время, он хорошо запомнил её распорядок дня. Сегодня у Чжо Ин не было никаких дел вне дома, она должна была заниматься музыкой в своей комнате.

Спеша к её дому, Фэн Юаньчэн заметил какую-то суету. Пройдя через двор, он увидел А Лю и спросил, что происходит.

— Они собирают вещи, — ответила А Лю. — Господин Футай прислал за сестрой. Завтра рано утром она уезжает в Чжаньчжоу.

Фэн Юаньчэн был удивлён, смутно догадываясь, в чём дело.

Он нашёл Чжо Ин в комнате для занятий музыкой. Его сердце вдруг сжалось от тревоги и непонятной тоски. Чжо Ин наматывала на катушку тонкую шёлковую струну и, увидев его, с улыбкой сказала: — Как раз вовремя, господин. Я собиралась в Чжаньчжоу и хотела вам об этом сообщить.

— Не езди, — сказал Фэн Юаньчэн.

Глаза Чжо Ин заблестели. Она положила струну в шёлковый мешочек и тихо сказала: — У меня нет выбора.

— Пань Синсюн сейчас в Чжаньчжоу, — сказал Фэн Юаньчэн. — Возможно, господин Футай пригласил тебя по его просьбе. Он недобрый человек, боюсь, господин Футай не сможет тебя защитить.

Лицо Чжо Ин омрачилось. — Вы правы, господин, — вздохнула она. — Он недобрый человек. Если его обидеть, он обязательно отомстит. Но господин Футай лично прислал за мной. Как я могу сослаться на болезнь и не поехать? Даже если бы я действительно заболела, мне пришлось бы подчиниться. Это мой долг перед господином Футаем. И госпожа Лин ради Ляньцзюя тоже не позволит мне ослушаться.

— Я не могу позволить тебе рисковать, — сказал Фэн Юаньчэн. — Я поеду с тобой.

— Вы думаете обо мне, но не думаете о своей семье? — спросила Чжо Ин. — Если из-за меня ваша семья пострадает, я себе этого никогда не прощу.

Фэн Юаньчэн в отчаянии потёр лоб. Он должен был убедить Чжо Ин отказаться от этих сложных отношений и обязательств. Никто не стоил того, чтобы она рисковала собой.

Он должен был защитить её любой ценой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение