Глава 3

Заметив, что он задумался, Чжо Ин невольно очаровательно улыбнулась. Склонив голову в приветствии, она взглянула на обувь Фэн Юаньчэна и с некоторым удивлением спросила: — Господин, вы пришли с Западного Города?

Фэн Юаньчэн опустил взгляд и увидел, что его туфли из синего атласа покрыты слоем пыли. — Если подумать, я действительно прошёл довольно много, больше, чем предполагал, — сказал он с улыбкой.

Западный Город находился отсюда более чем в десяти ли… Чжо Ин не могла подобрать подходящего слова, чтобы описать это, но вдруг почувствовала что-то знакомое.

Казалось, у него всегда был такой характер: он держал свои планы при себе, выглядел мягким, но был очень упрямым и не слишком заботился о том, насколько разумны его поступки.

У Чжо Ин не было матери, и Фэн Юаньчэн когда-то просил госпожу У относиться к ней как к дочери. Он долго настаивал на этом, и в конце концов госпожа У согласилась помочь Чжо Ин сменить прописку и стать членом семьи Фэн.

— Вы, должно быть, устали, господин. Прошу, проходите в дом и отдохните, — Чжо Ин повернулась и повела его внутрь. Фэн Юаньчэн с радостью последовал за ней. Как он ни смотрел, Чжо Ин казалась ему прекрасной картиной, написанной искусной рукой.

Он попытался сравнить её с той, что помнил, но образ А-Ин, который он так чётко хранил в памяти, вдруг стал расплывчатым. Новый облик всегда затмевает старый, но это не вызывало сожаления.

Они прошли по длинной галерее и оказались в простом, аккуратном дворике с тремя комнатами, выстроенными в ряд. Посередине находилась небольшая гостиная, слева от входа — спальня, а с другой стороны — комната, где на стенах висело множество сяньциней.

Усадив Фэн Юаньчэна, Чжо Ин собственноручно вскипятила воду и стала заваривать чай. Взглянув на часы, она сказала: — В Ляньцзюе время течёт медленнее, чем в остальном мире. Завтракаем мы после полудня. Я уже велела принести закуски и вино, вам придётся немного подождать, господин.

— Ты всё время живёшь здесь? — спросил Фэн Юаньчэн.

— Я переехала сюда три года назад. После смерти дедушки я стала ученицей одного музыканта и два года училась играть на сяньцине, — мягко ответила Чжо Ин, добавляя чай в кипящую воду.

Она казалась немного рассеянной, словно на мгновение забыла, что делает.

Фэн Юаньчэн задумался. Значит, дедушка Чжо Ин умер вскоре после того, как они покинули Наньпин.

Во дворе появились люди. Ребёнок, носивший цинь для Чжо Ин, вошёл вместе с двумя служанками, несущими блюда.

Пока служанки расставляли еду на столе, Чжо Ин велела ребёнку поприветствовать Фэн Юаньчэна: — Её зовут А Лю.

Фэн Юаньчэн внимательно посмотрел на А Лю. — Она немного похожа на тебя в детстве, не правда ли?

— Правда? — с улыбкой переспросила Чжо Ин.

Фэн Юаньчэн ещё раз присмотрелся и уже не был так уверен. Все милые девочки кажутся похожими друг на друга, а у него не было опыта в таких сравнениях.

А Лю послушно вышла вместе со служанками и осталась ждать где-то поблизости.

— Это фирменные блюда Ляньцзюя, — сказала Чжо Ин, указывая на изысканно приготовленные яства. — Возможно, они не так необычны, как столичные, но вы можете попробовать.

— Если говорить о необычных блюдах, я до сих пор помню твои клёцки с дикой зеленью и бобовой пастой… — сказал Фэн Юаньчэн.

Услышав это, Чжо Ин улыбнулась. Какими же были на вкус её клёцки? Наверное, не так уж и плохо.

В то время её дед жил в доме Фэнов и ухаживал за лошадьми. Чжо Ин была ещё мала и не могла выполнять никакой работы, поэтому целыми днями бродила по усадьбе.

Она обнаружила в сарае, где хранились инструменты и сено, потайной чердак, на который можно было подняться по деревянной лестнице. Там было пусто и тихо, и она сделала это место своим убежищем.

В дождь она сидела там, погружённая в свои мысли, а когда была голодна, готовила себе еду. Фэн Юаньчэн тоже пробовал её стряпню.

Вряд ли такое повторится снова: жарить портулак с бобовой пастой в старом горшке и есть его, перепачкавшись с ног до головы… Воспоминания об общих тайнах помогли Фэн Юаньчэну и Чжо Ин постепенно привыкнуть к переменам, произошедшим друг с другом. Они думали, что смогут наконец как следует поговорить, но тут пришла нарядно одетая женщина, чтобы обсудить с Чжо Ин какие-то дела.

А Лю проводила Фэн Юаньчэна до ворот. Уже снаружи он спросил её, как узнать, свободна ли Чжо Ин.

— У сестры редко бывает свободное время, — ответила А Лю. — Помимо выступлений, она каждый день занимается музыкой, сочиняет мелодии, а ещё несколько барышень постоянно приглашают её давать уроки игры на сяньцине.

Хотя ей не приходится принимать гостей, хозяйка Ляньцзюя, госпожа Лин, иногда просит сестру присутствовать на приёмах. А если господин Футай присылает за ней экипаж, сестра уезжает на несколько дней в Чжаньчжоу.

Фэн Юаньчэн понял, что Чжо Ин не принадлежит себе. Он попросил А Лю передать ей, что он остановился в доме Ся Минцзе и будет ждать от неё весточки.

Выйдя за пределы Ляньцзюя, Фэн Юаньчэн вдруг почувствовал необъяснимую апатию.

Радость от встречи с Чжо Ин ещё не угасла, но и неотступная тоска и чувство неудовлетворённости никуда не делись. Фэн Юаньчэн знал, что в конце концов ему придётся смириться с судьбой, но пока он не хотел себя принуждать.

В доме Ся Минцзе было так же шумно, как и вчера. Два длинных стола в банкетном зале были заполнены гостями. Как только появился Фэн Юаньчэн, молодые господа наперебой стали говорить, что пришли «из уважения к имени господина Фэна»!

Постепенно Фэн Юаньчэн начал понимать, что все, кажется, считают его отставку чем-то почетным.

Причиной такого странного отношения был тот, кто начал и выиграл эту придворную борьбу — Тайфу Лин Пань Вэйань. Он был деспотичен и не пользовался популярностью.

Хотя Фэн Юаньчэн не участвовал в этой борьбе, эти пылкие юноши представляли его борцом против тирании.

— Господин Фэн, расскажите нам, какой он, император? Правда ли, что у него лоб шириной в девять цуней, а руки достают до колен? — с любопытством и серьёзностью спросил кто-то.

— Не подобает обсуждать внешность императора, — ответил Фэн Юаньчэн. — Его Величество — человек почтительный и сыновний. В дворцовых хрониках есть запись о том, как в десятилетнем возрасте он три дня провёл на коленях в Храме Предков, молясь о здоровье своей больной матери.

— О вдовствующей императрице Сяньчэн…

— Именно.

Факты оказались убедительнее слухов. Все перестали интересоваться шириной лба императора и переключились на обсуждение «сыновней почтительности и добродетели». Фэн Юаньчэн время от времени вставлял пару слов, но в душе его поднималась волна печали.

До отставки он работал над биографией императора, которая в будущем должна была стать основой для официальной истории. Фэн Юаньчэн вложил в неё всю душу, но в итоге был вынужден передать свою работу другому.

Он не хотел снова испытывать эту унизительную боль.

Последующие дни Фэн Юаньчэн провёл в визитах и встречах, но постоянно думал о том, не прислала ли Чжо Ин ему весточку. Каждый день, возвращаясь в дом, он спрашивал привратника, но тот лишь качал головой.

Видя это изо дня в день, Ся Минцзе не выдержал: — Яньшэн, Яньшэн, чьё письмо ты ждёшь?

Фэн Юаньчэн не хотел отвечать, и Ся Минцзе догадался: — Неужели Чжо Ин? Эй, ты что-то скрываешь от меня?

— Нет, — ответил Фэн Юаньчэн.

— Если хочешь её увидеть, я могу её пригласить.

— Нет.

— Чжо Ин обещала тебе написать?

— Нет.

— Кажется, кому-то придётся несладко.

— Что?

— Муки любви, Яньшэн, Яньшэн. Это же так очевидно.

— Ты ошибаешься. Мы просто старые друзья.

Однажды вечером, когда Фэн Юаньчэн уже начал сомневаться, не забыла ли А Лю передать его слова Чжо Ин, или, может быть, сама Чжо Ин забыла о нём, привратник, который всё это время качал головой, вдруг радостно вбежал в банкетный зал и шепнул Фэн Юаньчэну на ухо, что его ждёт какая-то девушка.

Фэн Юаньчэн почувствовал, как по его лицу пробежал лёгкий ветерок. Он тут же встал из-за стола и выбежал во двор. В свете луны и фонарей он увидел Чжо Ин и А Лю. Её скромный облик был трогателен.

— Я давала урок музыки неподалёку и решила заглянуть к вам, господин. Как ваши дела? — спросила Чжо Ин.

— У меня всё хорошо. А как вы? — ответил Фэн Юаньчэн.

Чжо Ин кивнула. — Спасибо, что вы специально навестили меня. Мы оба пришли в гости, но моя искренность не сравнится с вашей, господин. Сегодня я приехала в паланкине.

— Неподалёку от столицы есть Храм Семи Истоков, — с улыбкой сказал Фэн Юаньчэн. — Верующие поднимаются на гору, каждый шаг делая на коленях. Это можно назвать настоящей искренностью.

— Искренность верующих — это вера. А ваша искренность, господин?

— Моя «искренность» — это просто глупец, который не знает дороги. Вернувшись из Ляньцзюя в тот день, я понял, что в прошлый раз сделал немалый крюк.

— Я вижу у ворот много экипажей. У вас гости? — спросила Чжо Ин с улыбкой.

— У господина Ся много друзей. Здесь каждый вечер собирается большая компания. Не хотите ли присесть в беседке у пруда? — предложил Фэн Юаньчэн.

— Уже поздно. Может быть, в другой раз.

Фэн Юаньчэн вдруг подумал, что этот «другой раз» может наступить очень нескоро. — Вы завтра свободны? — осмелился спросить он. — Я только что слышал, как здесь говорили, что в долине реки за городом расцвели осенние орхидеи. Всё поле белое. Не хотите посмотреть?

Чжо Ин молча смотрела на него, не отвечая. В это короткое мгновение сердце Фэн Юаньчэна снова затрепетало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение