Глава 1

У горной дороги раскинулась зелёная «река» — в сентябре поля созревшей кормовой травы сливались воедино, следуя изгибам рельефа, и вдали сливались с чистым синим небом.

Просто одетые крестьяне двигались по пояс в траве, сгибаясь, чтобы срезать зрелые стебли.

Терпкий запах свежескошенной травы исходил от брызжущего сока, нагретого солнцем.

Даже свежий аромат травяных листьев, если он слишком сильный, может вызвать дискомфорт.

По сравнению с крестьянами, поглощёнными работой, молодой господин, проезжавший мимо на лошади, выглядел рассеянным, погружённым в свои мысли.

Он равнодушно смотрел на раскинувшуюся перед ним картину зелёных полей и синего неба, достойную кисти художника, но в его сердце не было и тени того, что можно назвать «радостью».

Два месяца назад, в ходе придворных споров, вызванных поражением в войне на Северо-Западе, учитель Фэн Юаньчэна, Чэнь Вэй, был обвинён и отстранён от должности. Сам Фэн Юаньчэн оказался замешан и потерял пост Илана в Тунвэньгуане.

В семнадцать лет Фэн Юаньчэн покинул Цинчэн по этой же горной дороге. Тогда его сердце было полно честолюбивых устремлений, которые давно растворились в широких просторах и суровой атмосфере столицы.

Фэн Юаньчэн никогда не думал, что однажды столица отвергнет его, и он вернётся на родину по такой странной причине, как «невезение».

Насколько радостным было его отбытие, настолько же тягостным и растерянным было его возвращение.

Фэн Юаньчэн был назначен Иланом менее двух лет назад, и его положение при дворе было шатким.

При дворе все избегали Чэнь Вэя, и уж тем более никто не решился бы протянуть руку помощи ему, Фэн Юаньчэну.

Он не совершил ошибки, просто ему не повезло.

Более десяти лет усилий Фэн Юаньчэна были легко перечёркнуты. Туманное будущее, словно ледяной меч, вонзившийся в спину, отныне стало его ношей.

Полмесяца пути домой прошли в постоянном гнетущем чувстве растерянности и тоски, терзавших сердце Фэн Юаньчэна, которым не с кем было поделиться.

Бесконечная гряда гор наконец превратилась в тёмный силуэт позади, а дорога становилась всё уже.

Несколько крестьян, шедших по обочине с тяжёлыми вязанками травы, пристально смотрели на догонявших их Фэн Юаньчэна и Жань Суна.

Когда Фэн Юаньчэн уезжал из дома, он был ещё худым юношей с острыми чертами лица, совсем не похожим на себя нынешнего.

Крестьяне не могли угадать, кто он такой. Они переходили с левой стороны тропинки на правую, украдкой разглядывая багаж на спинах лошадей и одежду, шляпы и обувь господина и слуги, но так и не набрались смелости заговорить.

Лошади быстро обогнали крестьян и достигли конца дороги.

От въезда в деревню виднелась бамбуковая роща, окружавшая родовой дом. Лёгкое тепло знакомых с детства мест немного успокоило Фэн Юаньчэна, и неотступная тоска временно отступила.

Когда разнеслась весть «Вернулся Чэн-гэ, сын второго господина!», множество деревенских жителей собралось у Усадьбы на Южном Склоне поглазеть на диковинку. Родственники семьи Фэн, жившие поблизости, тоже стали подтягиваться.

Банкет по случаю приезда затянулся до глубокой ночи. Отец Фэн Юаньчэна, Фэн Хэ, опьянел, и его наложница Ван увела его отдыхать.

Фэн Юаньчэн вернулся в кабинет. Маска фальшивой улыбки спала с его лица. Окружающая тишина успокаивала, но одновременно вызывала чувство пустоты.

В подавленном настроении Фэн Юаньчэн подошёл к окну. В лунном свете старый дом с высокими стенами походил на ветхую шкатулку. Внизу, под деревом, Жань Сун расспрашивал служанку о правилах поведения, и их голоса словно парили в воздухе.

Фэн Юаньчэн обернулся и оглядел безупречно чистый кабинет.

Некогда любимые книги, кисти и тушечницы под его взглядом казались наивными, скованными и жалкими, словно в одиночестве ожидающими сочувствия.

Фэн Юаньчэн издал горестный вздох.

Наконец оказавшись здесь, он яснее, чем когда-либо, понимал: его сердце больше не принадлежало этому месту, и это место больше не могло вместить его сердце. Он думал, что сможет смириться, но на самом деле лишь мучил себя.

Приёмы и визиты продолжались три дня.

На утро четвёртого дня, придя поприветствовать свою мать У, Фэн Юаньчэн упомянул, что несколько друзей детства пригласили его пожить некоторое время в городе.

Госпожа У была тихой и незаметной, словно тень, и лишь с возвращением сына в ней проснулась некоторая живость.

Не видев сына пять лет, госпожа У жалела его, но не понимала его мыслей. Следуя указаниям господина Фэн Хэ, она сообщила Фэн Юаньчэну, что они уже подобрали для него неплохую партию — племянницу уездного воеводы, и ждут только его согласия, чтобы сделать предложение.

Фэн Юаньчэн решительно отказался.

Он сказал матери, что в столице ему уже сватали невесту. Хотя из-за отставки дело замяли, сначала нужно разобраться с этим вопросом, а потом уже рассматривать другие варианты.

Госпожу У это убедило, однако это была лишь отговорка со стороны Фэн Юаньчэна.

Он был повержен, люди старались держаться от него подальше, кто же станет требовать от него каких-то объяснений?

На следующий день Фэн Юаньчэн и Жань Сун покинули дом и отправились в Цинчэн.

Фэн Юаньчэн отсутствовал много лет, и в городе его мало кто узнавал. Это давало ему чувство свободы, а оживлённая атмосфера процветающего города поднимала настроение.

Следуя по памяти знакомым улицам, Фэн Юаньчэн нашёл отдельный двор в Северном Городе.

Настойчиво пригласил Фэн Юаньчэна в Цинчэн его старый однокашник Ся Минцзе.

Ся Минцзе не отличался талантами в учёбе, за что отец его недолюбливал, и всё семейное дело унаследовал его старший брат. Фэн Юаньчэн, отправившийся в столицу сдавать экзамены и делать карьеру, словно сияющая звезда, был человеком, которым Ся Минцзе восхищался в юности больше всего.

Кроме с нетерпением ожидавшего его Ся Минцзе, в банкетном зале двора собралась группа молодых людей, пришедших из уважения к имени Фэн Юаньчэна, но не всех он знал.

Хотя все усадили Фэн Юаньчэна на почётное место, он не чувствовал никакого воодушевления. Он словно парил в метре над землёй, лишь наблюдая со стороны за их весельем и развлечениями.

После начала пира за ширмой у окна неслышно села девушка. Следовавший за ней ребёнок тут же подал ей сяньцинь.

Девушка, обняв инструмент, украдкой взглянула из-за ширмы на Фэн Юаньчэна. Он сидел среди шумной толпы, но выглядел таким отстранённым и холодным, как тонкое облачко, застывшее в ясном зимнем небе.

Его одинокая печаль пробудила в ней желание сыграть самую лёгкую и радостную мелодию, чтобы развеять его тяжесть.

Исполнится ли это желание?

Едва зазвучал сяньцинь, шум в зале мгновенно стих.

— Это Чжо Ин… — прошептал кто-то с восторженным выражением лица. Все заворожённо уставились на ширму, похожую на белое облако.

Фэн Юаньчэн, также привлечённый звуками музыки, услышав имя «Чжо Ин», замер. В его памяти всплыл образ девочки: милые косички, спадающие на плечи, безупречное, как снег, улыбающееся лицо. Она любила подкрадываться сзади и закрывать ему глаза руками, но иногда проявляла и упрямство.

После мгновенного, захлестнувшего его удивления, Фэн Юаньчэн засомневался: может, это просто совпадение имён?

Чжо Ин, которую он знал, была дочерью из семьи цзюньху. Её родные умирали один за другим, и когда остались только она и её дед, им разрешили вернуться на родину.

Дед Чжо Ин, Чжо Мао, три года проработал конюхом в доме Фэн Юаньчэна.

Шесть лет назад, в один прекрасный день, Чжо Ин и её дед Чжо Мао внезапно исчезли, не попрощавшись. До отъезда на учёбу в столицу Фэн Юаньчэн очень хотел найти Чжо Ин.

Незаметно, пока Фэн Юаньчэн предавался своим размышлениям, музыка закончилась. Вокруг снова стало шумно. Фэн Юаньчэн заметил, что игравшая на сяньцине девушка за ширмой уже тихо удалилась.

— Каждый раз, когда я слышу игру Чжо Ин, моё сердце замирает. А когда музыка стихает, всегда остаётся какое-то невыразимое чувство утраты.

— В её сяньцине сокрыты лунный свет, ароматы, слёзы и жемчуг…

— Чистая роса, рождённая из пустоты, покой, который нельзя нарушать. Так однажды отозвался о её игре сам господин Футай.

Молодые гости оживлённо и серьёзно высказывались, стараясь дать «Циньши Чжо Ин» оригинальную оценку, словно это считалось проявлением способностей и чести.

Фэн Юаньчэн почувствовал, что должен увидеть эту девушку, которую тоже звали Чжо Ин. Быстро шепнув что-то сидевшему рядом Ся Минцзе, он поднялся со своего места и быстрыми шагами вышел.

— Неужели господин Фэн пошёл за Чжо Ин? Он, наверное, не знает её нрава… — с беспокойством произнёс кто-то.

— Это ещё не факт, — возразил Ся Минцзе. — Яньшэн в столице даже самого императора видел. Если у Чжо Ин есть хоть капля проницательности, она должна дать ему шанс!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение