Глава 5

Матушка Гао распоряжалась во дворе, словно вихрь. Слуги Чэнсинь и Чэньи спешили в баню с водой для купания, служанки Чэнсы и Чэнмяо готовили благовония, мыло и согревающие отвары. Сама матушка Гао выбрала одежду для молодого господина, собрала его снятую одежду и, закрыв дверь во внутренние покои, вышла в главный зал и распорядилась:

— Поторопите Ван Панцзы, пусть побыстрее приготовит завтрак для молодого господина. Как только он выйдет из бани, нужно сразу подавать. А то не успеет он и пары кусочков съесть, как из переднего двора опять начнут торопить! — Она переживала за Цзинь Буюй и ругалась про себя: «Торопят, торопят! Словно смерть на пороге!»

Ван Даю много лет служил на кухне во дворе Цзян Сянь, а после ее смерти стал прислуживать молодому господину. Он знал вкусы Цзинь Буюй, который по утрам любил горячий суп с лапшой и немного тушеного мяса. Свежих овощей в это время года не было, поэтому он подавал четыре вида солений.

Тесто он замесил еще до рассвета, и к тому времени, как Цзинь Буюй вернулся во двор, оно уже подошло. На плите кипела вода. Как только матушка Гао дала команду, Ван Даю тут же начал готовить. К тому моменту, как он подал лапшу на стол, Цзинь Буюй, одетая и с влажными волосами, вышла из покоев.

Цзинь Буюй провела всю ночь в ледяном зале предков. Первую половину ночи она бодрствовала, болтая с Шэнь Цунчжоу, чтобы скоротать время. Но потом ее сморил сон, и она, сама того не заметив, крепко уснула, прислонившись к плечу Шэнь Цунчжоу. Проснувшись, она увидела, что все еще опирается на него. У Шэнь Цунчжоу под глазами залегли тени, взгляд был задумчив. О чем он думал, оставалось загадкой.

— Я пускала слюни? — спросила Цзинь Буюй, чувствуя на себе его странный взгляд. Она машинально вытерла уголок рта, но, к счастью, обошлось.

— Молодой господин тоже боится опозориться? — спросил Шэнь Цунчжоу, поднимаясь и потягиваясь. Он редко шутил.

— Я просто берегу сердца незамужних девушек Ючжоу! — Цзинь Буюй поднялась, непринужденно потянулась и, облокотившись на плечо Шэнь Цунчжоу, с энтузиазмом предложила: — У меня во дворе Ван Панцзы готовит отменную лапшу. Брат Шэнь, не хочешь перекусить, прежде чем идти с докладом?

— Не нужно, — ответил Шэнь Цунчжоу. Он думал о том, как доложить отцу о случившемся, и ему было не до лапши. Просидев всю ночь с Цзинь Буюй, он все же дал ей совет: — Хоу — ваш отец, молодой господин, вам стоит быть осмотрительнее.

— Ладно, — ответила Цзинь Буюй, ценя его доброту. — За то, что ты принес мне рульку и промерз со мной всю ночь, я не буду ставить тебя в неудобное положение. — В ее глазах, сияющих, как звезды в морозную ночь, мелькнула хитринка. — Скажи хоу, что я, как послушный сын, узнав о его любви к южной опере, специально привез из Сучжоу труппу в подарок на его день рождения.

Цзинь Шоучжун родился в день Лаба*, когда варят кашу. С тех пор, как он стал хоу, этот день превратился в большой праздник. Чиновники и военные, богачи и знать Ючжоу соревновались в щедрости подарков. Пир в резиденции хоу стал традицией, а до дня рождения оставалось всего несколько дней. Уже месяц как Су Цзэньцзэнь, занятая подготовкой к празднику, рассылала приглашения и заказывала угощения, всем своим видом показывая, кто в доме хозяйка.

Матушка Гао, подкладывая еду в тарелку Цзинь Буюй, упрекала ее: — Молодой господин, зачем вам ссориться с ними? Нужно быть вежливее. Не стоит связываться с этими подлыми людьми.

О вчерашнем скандале в главном зале ей уже доложили. Она два часа проклинала Су Цзэньцзэнь, жалея покойного старого хоу и вторую госпожу.

— …Какая-то шваль смеет гадить на голову хозяевам! — Она ругала даже Цзинь Шоучжуна: — Неблагодарный подлец, зазнался совсем!

Но, будучи старой служанкой, она не могла вмешиваться в воспитание молодого господина, ей оставалось лишь сочувствовать Цзинь Буюй.

Цзинь Буюй, доев лапшу, спросила о давнем событии: — Няня, я смутно помню, как несколько лет назад ты обмолвилась, что хоу познакомился с Су Цзэньцзэнь в труппе южной оперы?

Матушка Гао, вспоминая прошлое, неуверенно ответила: — Когда Су Цзэньцзэнь вдруг появилась и хоу привел ее в дом, вторая госпожа тайно отправила людей разузнать о ней. Говорили, что генерал Вань устраивал праздник в честь дня рождения своей матери и пригласил труппу южной оперы. Хоу немного выпил, и вот так все и началось с Су Цзэньцзэнь.

Цзинь Буюй тогда еще не родилась и не знала подробностей, но, наблюдая все эти годы за любовью Цзинь Шоучжуна и Су Цзэньцзэнь, она не верила в историю о любви с первого взгляда между хоу и актрисой: — Мне всегда казалось… что их знакомство с Су Цзэньцзэнь было не таким простым. — У нее возникла мысль: — Цзинь Бувэй родился в срок?

Матушка Гао не ожидала такого вопроса и застыла в изумлении: — У Су Цзэньцзэнь случились преждевременные роды на восьмом месяце после падения. Тогда долго вызывали лекарей. Только через несколько лет она смогла зачать третьего молодого господина. Неужели она тогда выносила ребенка полный срок?

— Это известно только Су Цзэньцзэнь, — Цзинь Буюй допила последний глоток бульона, отложила палочки и встала. — Это было много лет назад, сейчас сложно что-то выяснить.

Матушка Гао, помогая ей прополоскать рот и надевая на нее плащ, с горечью сказала: — Тогда мы с второй госпожой считали появление Су Цзэньцзэнь подозрительным. Она была всего лишь актрисой, игрушкой, но, едва появившись в доме, стала не разлей вода с хоу. Этот Цзинь либо притворялся, либо они были знакомы раньше. Но он пришел к нам беженцем, говорил, что его семья погибла во время наводнения, и он один добрался до Ючжоу и поступил на службу в армию. Невозможно было что-либо проверить, пришлось оставить все как есть.

В доме Цзян Чэнле было спокойно, его жена рано умерла, а дочери и служанки не имели опыта жестоких дворцовых интриг, поэтому они всегда реагировали с опозданием. Когда они спохватились и решили найти ту труппу, ее уже и след простыл. Так что происхождение Су Цзэньцзэнь осталось загадкой.

— Да неважно, — холодно усмехнулась Цзинь Буюй. — Надеюсь, их любовь действительно крепче золота.

Она отсутствовала полгода, и вчерашний инцидент по возвращении наверняка уже разнесся по всему городу. Сегодня утром ей нужно было показаться в военном лагере Ючжоу, сыграть роль талисмана, чтобы успокоить армию. А днем навестить старшую сестру Цзинь Буянь.

Вечером же ее ждала встреча с местными повесами, жаждущими узнать о новых развлечениях из Сучжоу.

Перед отъездом Цзинь Шоучжун встретился с сыном в главном зале. То ли Шэнь Цунчжоу замолвил за нее словечко, то ли Динбэй-хоу решил сегодня в лагере сыграть роль любящего отца, но говорил он на удивление спокойно и даже ласково поинтересовался:

— Ты уже позавтракал?

«Вот так-то лучше, — подумала Цзинь Буюй. — Играй свою роль заботливого отца, и не будет таких скандалов, как вчера».

— Отец, вы так заняты делами, но все равно беспокоитесь о таких мелочах, как завтрак сына. Мне так стыдно, — с чувством произнесла она, про себя отметив: «Давно не играла роль послушного сына, немного переигрываю».

Цзинь Шоучжун, видимо, тоже почувствовал, что переигрывает, и, вернувшись к образу строгого отца, сказал:

— Генералы давно тебя не видели. Раз уж ты вернулся и устроил такой переполох, веди себя сегодня прилично, не создавай проблем.

Дождавшись Шэнь Цунчжоу и Цзинь Бувэя, они верхом выехали из города.

Вчерашний снег прекратился, небо прояснилось. Морозный воздух был чист и свеж. Глубокий вдох прочищал легкие и снимал накопившуюся усталость.

На улицах люди расчищали снег. Проезжая мимо лечебницы Шу, Цзинь Буюй увидела старого лекаря, который как бы невзначай потирал колено, словно снег и холод мешали ему двигаться. Цзинь Буюй поняла намек и, пришпорив лошадь, умчалась прочь, оставив старика любоваться своим удаляющимся силуэтом. Лекарь Шу проворчал себе под нос:

— Раз так лихо скачет, значит, мало стоял на коленях!

— А? — спросил ученик Хуан Ци, только что вышедший из внутренних покоев.

— Что «а»? — рявкнул старик. — Тот, что в заднем дворе, еще жив?

Хуан Ци вместе с Бай Чжу дежурили у постели Дугу Мо всю ночь, опасаясь, что у него жар не спадет. Сейчас он, наконец, мог вздохнуть спокойно:

— Он еще не очнулся, но жар немного спал.

— Сгорел бы он совсем, этот негодник! — ругнулся старик и принялся выписывать новый рецепт для Дугу Мо.

Оставив юношу на попечение Шу Гуаньюня, Цзинь Буюй успокоилась. Теперь можно было ни о чем не беспокоиться.

Когда четверо мужчин прибыли в военный лагерь Ючжоу, Вань Юй, получив известие, вышел им навстречу. Оценивающе оглядев Цзинь Буюй, он заметил, что тот ловко спрыгнул с лошади и на его лице не было никаких следов побоев. Он решил, что Цзинь Шоучжун снова проявил слабость к сыну и даже не наказал его за похищение преступника. Решив прояснить ситуацию, он спросил:

— Слышал, молодой господин, едва вернувшись, совершил подвиг — похитил столичного ссыльного?

— Кто вам такую чушь рассказал? — с улыбкой ответила Цзинь Буюй. — Тот преступник был на волоске от смерти, я лишь спасла ему жизнь. А эти стражники только и умеют, что врать! — Воспользовавшись тем, что Цзинь Шоучжун решил играть роль доброго отца, она тут же выдвинула требование: — Отец, вчера ты обещал отдать мне того преступника в услужение. — И, как избалованный молодой господин, сердито посмотрела на Вань Юя.

«Когда я тебе что-то обещал?!» — мысленно возмутился Цзинь Шоучжун.

Но перед Вань Юем он должен был поддерживать образ любящего отца. Он натянуто улыбнулся:

— Ты слишком торопишься. Нужно дождаться, пока стражники из столицы уедут.

— Нет, нет! Ты же уже обещал! — закапризничала Цзинь Буюй.

— Когда отец тебе что-то обещал? — тихо спросил Цзинь Бувэй у Шэнь Цунчжоу. Он тоже присутствовал при вчерашнем скандале и ничего такого не слышал.

Шэнь Цунчжоу на мгновение замолчал, а затем, под настойчивым взглядом Цзинь Бувэя, с трудом выдавил:

— …Хоу, кажется, дал молчаливое согласие.

Цзинь Шоучжун вопросительно посмотрел на Вань Юя:

— Генерал Вань, что вы скажете?

Вань Юй не одобрял такое потакание сыну. Вчера Динбэй-хоу вернулся домой в ярости, чтобы наказать сына, а сегодня уже пляшет под его дудку. Он безвольно баловал сына, и Вань Юй не понимал, что за чары тот на него напустил.

Однако, будучи подчиненным, он не мог открыто возражать Динбэй-хоу и лишь неодобрительно заметил:

— Дело с преступником — мелочь, пусть даже молодой господин возьмет его к себе. Но нельзя же просто так отбирать людей у стражи! Хоу, вам стоит быть построже с сыном!

Цзинь Шоучжун, твердо решив играть роль любящего отца до конца, с притворной грустью ответил:

— Вы же знаете, его мать рано умерла, он рос без материнской ласки. Кому же еще его баловать, как не мне, его отцу?

Цзинь Буюй самодовольно усмехнулась, ее наглость так и подстрекала отвесить ей хорошую затрещину.

От автора:

Я действительно начала писать в половине десятого… и писала одну главу несколько часов. Давно не писала, рука отвыкла. Никак не могла добиться нужного результата. В слезах.

Спасибо за гранаты: пользователю "Хочу разбогатеть!" — 1 шт.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение